18 January 2015

shoulder is solkadä

solkadä = shoulder (noun) (some things Google found for "solkada": an unusual to rare term; user names; similar sol kada appears in the text of several Croatian webpages and means "salt when"; similar solkadhi is a coconut milk and kokum drink from the Konkan region of India)

Word derivation for "shoulder" :
Basque = sorbalda, Finnish = olkapää
Miresua = solkadä

This new word, shoulder, is for the part of the body, not the part of a road where drivers may stop in an emergency.

Another word in Finnish for shoulder is hartia. Another word in Basque for shoulder is besaburu.

The Basque word ends in -A, and the Finnish word ends in -Ä. So I can't truly avoid having a vowel ending of A (or Ä) on this Miresua word.

In Alice's Adventures in Wonderland, I found eight occurrences of shoulder (half of which were the plural, shoulders)
Alice had been looking over his shoulder with some curiosity. "What a funny watch!" she remarked. "It tells the day of the month, and doesn't tell what o'clock it is!"

2 comments:

de cuup said...

You should say something about why you opt not to use the fact that besaBURU and olkaPÄÄ have similar compositions.

Mariska said...

It appears that the Basque word sorbalda is a more common word for shoulder than besaburu. There's a Basque language Wikipedia page for sorbalda, but not for besaburu.

In addition, the Basque word besaburu is derived from (beso) arm + buru (head), while the Finnish word olkapää seems to be from olka (an old-fashioned term for shoulder) + pää (head; end).