18 May 2009

emerald is esamardi (revisited)

esamardiesamardi = emerald (noun) (gemstone) (some things Google found for "esamardi": a unique term; but if you split the word, "esa" means "that, or that one" in Spanish amd "mardi" means "Tuesday" in French; simarlarly named Zamárdi is a village in Hungary)

Word derivation for "emerald" :
Basque = esmeralda, Finnish = smaragdi
Miresua = esamardi

My previous Miresua word for "emerald" was "adirasme" which reversed most of the common letters. I decided to change this word to make it look more like the Basque and Finnish source words.

14 May 2009

here is tähen

tähentähen = here (adverb) (some things Google found for "tahen" or "tähen": an uncommon term; tahen is a user name; Tahen is a last name; Kdol Tahen is a district subdivision in Cambodia; Tähen is part of the name of several Finnish harness racing horses; Tahen is the name of several trojan viruses that affect the Nintendo DS; "tahen" means "to remain" in Santali which is a language of India; similar word "tähend" seems to mean "denote" in Estonian)

Word derivation for "here" :
Basque = hemen, Finnish = täällä
Miresua = tähen

10 May 2009

rat is arrota (revisited)

arrota = rat (animal) (noun) (some things Google found for "arrota": an uncommon term; a last name; band Matanza from Brazil has a song called "Bebe, Arrota and Peida"; Arrota 26 is a Brazilian rock band; conjugations of the Italian verb "arrotare" which means "to sharpen, to grind, or to run over"; means "(you/he/she) burps or belches" in Portuguese; name of a city in Portugal)

Word derivation for "rat" :
Basque = arratoi, Finnish = rotta
Miresua = arrota

My previous word for rat was aroti. I'm allowing rr in Miresua, because I learned it appears in both Basque and Finnish.

This Miresua conlang word has been changed. The word for rat is now rato.

06 May 2009

evening is irtas (revisited)

irtasirtas = evening (noun) (some things Google found for "irtas": an uncommon term; name of a city in Hungary; Irtas is a village outside Bethelhem; IRTAs are immunoglobulin like receptors in B cells; IRTAS is an acronym for Infrared Target Simulator; IRTAS is an acronym for Information Risk and Trusted Advisory Services; At NIH (National Institutes of Health) IRTAs stands for Intramural Research Training Awards)

Word derivation for "evening" :
Basque = arrats, Finnish = ilta
Miresua = irtas

My previous Miresua word for "evening" was "aitsa". I changed this word to have a consonant combination, like the Basque and Finnish words, instead of a vowel combination.

02 May 2009

mouse is sahi (revisited)

sahi = mouse (animal) (noun) (some things Google found for "sahi": a very common term; a last name; Sahi is a Web Automation and Test Tool; means "nice! or correct" in Hindi (transliterated); Sahi is a gotra (lineage) of the Jatt clan of Punjab; name of cities in Pakistan, Afghanistan, Indonesia, Turkey, and Finland)

Word derivation for "mouse" :
Basque = sagu, Finnish = hiiri
Miresua = sahi

My previous Miresua word for mouse was sihai. As neither the Basque word or Finnish word had a diphthong vowel combination (ii is a long i in Finnish), I decided to modify this word.

This Miresua conlang word has been changed. The word for mouse is now higu.

30 April 2009

short is lybat

lybat = short (adjective) (some things Google found for "lybat": an uncommon to rare term; user names; LYBAT is an acronym for Lyceum of Batangas of the Philippines; a Chinese brand of fluorescent lighting; may be a last name)

Word derivation for "short" (brief) :
Basque = labur, Finnish = lyhyt
Miresua = lybat

I seem to be using the letter L more lately.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "short" is now "lyhur".

26 April 2009

long is päle

päle = long (adjective) (some things Google found for "päle" and "pale": a common term; päle means "over" in Veps or Vepsian; Pale is a last name; pale means "light in color" or "one of the stakes of a palisade" or "a territory having certain bounds" in English; pale means "down" in Croatian; pale means "cheek, visage" in Estonian; pale means "blade" in French; pale means "shovels" in Italian; Pale is the name of cities in India, Tanzania, Burma, Cuba, Guinea, Italy, Hungary, Bosnia & Herzegovina, Albania, Serbia & Montenegro, and United Kingdom)

Word derivation for "long" :
Basque = luze, Finnish = pitkä (long and tall)
Miresua = päle

My Miresua word päle is not pronounced as pale is in English. The ä (a umlaut) is pronounced as a in cat. The final e is not silent, it is pronounced like e in bed.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "long" is now "päze".

22 April 2009

thin is alhar

alharalhar = thin (adjective) (some things Google found for "alhar": an uncommon term; name of a city in Pakistan; user names; a village in the Tibet region of China; a company in Poland; a last name; maybe a first name)

Word derivation for "thin" (lean) :
Basque = argal, Finnish = laiha
Miresua = alhar

18 April 2009

fat is lida (revisited)

lida = fat (adjective) (some things Google found for "lida": a very common term; a feminine first name; a last name; Lida Daidaihua slimming capsules; The LIDA project experimental theater; North Lida and South Lida Lakes in Minnesota; Lida Lake Estates in Rochelle, Illinois; means "to suffer" in Swedish; means "work" in Portuguese; name of cities in Belarus, China, Philippines, Indonesia, United States, Democratic Republic of the Congo, India and Sweden)

Word derivation for "fat" (adjective) :
Basque = lodi, Finnish = lihava
Miresua = lida

My previous word for fat was loiha. I'm changing this word because neither the Basque or the Finnish word had a vowel combination. Also I didn't like that loiha looked like the Finnish word for thin which is laiha.

This Miresua conlang word has been changed. The word for fat (adjective) is now lova.

16 April 2009

fish is nalar (revisited)

nalar = fish (noun) (some things Google found for "nalar": an uncommon term; a last name; Mad God of the fictional fantasy world of Midkemia; user names; Nalar Industries Inc of California does electrical work; means "swimming, to swim" in Asturian which is a language of Northwest Spain; means "logical reasoning, mind" in Indonesian; means "regular" in Malay; similar word "nålar" means "pins" in Swedish; name of a town in Pakistan)

Word derivation for "fish" :
Basque = arrain, Finnish = kala
Miresua = nalar

My previous Miresua word for "fish" was "naka". I changed this word to use a "r" from the Basque word. This word is also now the average length of the Basque and Finnish words.

This Miresua conlang word has been changed. The word for fish is now arkil.

14 April 2009

autumn is küsyne (revisited)

küsyne = autumn (season) (noun and adjective) (some things Google found for "kusyne": a very rare term; may be a user name; perhaps a last name; similarly named Küsyen is the name of a city in Turkey which is also called Gosyan)

Word derivation for "autumn" :
Basque = udazken, Finnish = syksy
Miresua = küsyne

Previously my word for autumn was küseda. I'm revising this word becuase my Miresua word for summer is now seda, and I didn't want to make my word for autumn look like it's a compound word.

In Basque the word for autumn appears to be a compound word of summer and perhaps "less or minus".

The ü is derived from my combination of the u from the Basque word and one y from the Finnish word.

This Miresua conlang word has been changed. I'm removing the ü (u umlaut). The word for autumn is now udaksy.

10 April 2009

sapphire is sovari (revisited)

sovarisovari = sapphire (noun) (gemstone) (some things Google found for "sovari": an uncommon term; a last name which can be Hungarian also spelled Sóvári; user names; Viridiana Sovari is a female character in The Night Angel trilogy; name of cities in Bosnia & Herzegovina and Croatia)

Word derivation for "sapphire" :
Basque = zafiro, Finnish = safiiri
Miresua = sovari

My previous Miresua word for "sapphire" was "sovira". This is a small change to make this word less like the Miresua word for "pretty" which is "sovil", and to end in "i" like my words for diamond and ruby.

Both the Basque word and the Finnish word contain a "f". It's likely that "sapphire" is a borrowed word in both languages. I modified the "f" to a "v" for Miresua.