30 December 2009

leaf is hesti (revisited)

hestihesti = leaf (noun) (some things Google found for "hesti": an uncommon term: a feminine first name that can be Indonesian; user names; an unusual last name; datative case of "stallion or horse" in Faroese and "horse" in Icelandic; similar name Hestia is the Greek goddess of the hearth)

Word derivation for "leaf":
Basque = hosto, Finnish = lehti
Miresua = hesti

My previous Miresua conlang word for "leaf" was "helto".

26 December 2009

sand is heidar (revisited)

heidar = sand (noun) (some things Google found for "heidar": an uncommon term; an anglicised version of masculine first name Heiðar, notably Icelandic footballer Heiðar (or Heidar) Helguson; a last name and a masculine first name both of which can be Mid-Eastern and can be spelled as Heydar; Heidar Baba is a halal Persian Kabob restaurant in Pasadena, CA; Heidar, Rimewind Master is a card in Magic: The Gathering; Heidar Abad is a city in Iran)

Word derivation for "sand" :
Basque = hondar, Finnish = hiekka
Miresua = heidar

My previous Miresua conlang word for sand was hoira.

This Miresua conlang word has been changed. The word for sand is now hiedar.

22 December 2009

sun is ugenki (revisited)

ugenkiugenki = sun (noun) (some things Google found for "ugenki": a rare term; user names; similar name Genki was a Japanese era in the 16th century and is a Japanese company in the computer and video games industry)

Word derivation for "sun" :
Basque = eguzki, Finnish = aurinko
Miresua = ugenki

My previous Miresua conlang word for "sun" was "urzeni". I changed this word to be more similar to the Basque and the Finnish words, such as having a k as the second to last letter in the word.

18 December 2009

salt is suatz (revisited)

suatz = salt (noun) (some things Google found for "suatz": an uncommon to rare term; a last name, notably Mr. Suatz the so-called most interesting man in the world in a Dos Equis beer commercial; user names; possibly a misspelling of last name "Swartz")

Word derivation for "salt" :
Basque = gatz, Finnish = suola
Miresua = suatz

My previous Miresua conlang word for salt was gulza. My new word, suatz, has a vowel combination like the Finnish word, and the consonant combination from the Basque word.

This Miresua conlang word has been changed. The word for salt is now suotz.

14 December 2009

witch is noigan (revisited)

noigannoigan = witch (noun) (some things Google found for "noigan": an uncommon to rare term; user names; Noigan Primary School in Cheragany in Rift Valley of Kenya; an unusual last name; an Israeli website that sells garden furniture and decorative wine barrels; somewhat similarily named Noigandres group for concrete poetry in Brazil)

Word derivation for "witch" :
Basque = sorgin, Finnish = noita
Miresua = noigan

My previous Miresua conlang word for "witch" was "agiron". I redid the word to begin with a consonant, like the Basque and Finnish words.

My word definition should not be seen as a comment about people and things called "noigan". I have nothing against anyone or anything named "noigan". This is merely a word in my conlang language.

10 December 2009

cheese is juzta (revisited)

juztajuzta = cheese (noun) (some things Google found for "juzta": an uncommon to rare term; user names; slang spelling of "just a" as in "im juzta girl"; an unusual last name)

Word derivation for "cheese" :
Basque = gazta, Finnish = juusto
Miresua = juzta

My previous Miresua word for "cheese" was "zosuta". I redid this word to look more like the Basque and Finnish words.

06 December 2009

magpie is mahka (revisited)

mahkamahka = magpie (bird) (noun) (some things Google found for "mahka": an uncommon term; a first name, notably Japanese professional magician Mahka Tendo; an unusual last name; user names; Ak Mahka is a Arabic dance music artist; similarly named Makha Bucha (also known as Magha Puja) is a Buddhist religious festival in Thailand that usually falls in February)

Word derivation for "magpie" :
Basque = mika, Finnish = harakka
Miresua = mahka

My previous word for "magpie" -- the long-tailed, black and white bird -- was "maka". A good word, but a little too close to the Basque word. I decided to add the "h" from the Finnish word. The consonant combination of "hk" occurs in Finnish.

02 December 2009

linen is pelari (revisited)

pelaripelari = linen (noun) (some things Google found for "pelari": an uncommon term; an unusual last name; Pelari Hair is a hairdresser in Walsall in the UK; maybe a first name; means "runner, sprinter" in Indonesian; means "runner" in Malay; name of a city in Afghanistan)

Word derivation for "linen" (flax):
Basque = hari, Finnish = pellava
Miresua = pelari

My previous Miresua conlang word for "linen" was "avari". There was nothing wrong with that word. But as I changed my word for wool to avile, I thought that I'd better change this word for linen so it wouldn't be so similar to word for wool.

30 November 2009

wool is avile (revisited)

avileavile = wool (noun) (some things Google found for "avile": an uncommon term; a last name; an unusual first name; archaic Etruscan funeral stele of Avile Tite; in obsolete English "avile" means "to abase or debase; to vilify; to depreciate")

Word derivation for "wool":
Basque = artile, Finnish = villa
Miresua = avile

My previous word for "wool" was "lirla". I redid this word.

26 November 2009

ash is hutka (revisited)

hutkahutka = ash (noun) (some things Google found for "hutka": an uncommon term; a last name; Hutka is the name of cities in Poland and Slovakia)

Word derivation for "ash" :
Basque = hauts, Finnish = tuhka
Miresua = hutka

My previous word for "ash" was "sukha". I think that "hutka" is a better mix of the Basque and Finnish words.

22 November 2009

leather is narra (revisited)

narra = leather (noun) (some things Google found for "narra": a very common term; name of the tree and exotic wood also known as padauk; a last name; Commander Narra is a minor Star Wars character; user names; a feminine first name; means "narrates" in Italian and Spanish; means "to fool" in Swedish; name of cities in the Philippines and India)

Word derivation for "leather" :
Basque = larru, Finnish = nahka
Miresua = narra

My previous Miresua conlang word for leather was halra. I'm changing this word because the "lr" consonant combination was odd, and I don't know if it occurs in either Basque or Finnish.

This Miresua conlang word has been changed. The word for leather is now narku.

18 November 2009

steel is azteri (revisited)

azteri = steel (metal) (some things Google found for "azteri": an uncommon to rare term; user names; an unusual last name; similar word "Asteri" is the name of cities in Greece and may mean "star" in Greek)

Word derivation for "steel":
Basque = altzairu, Finnish = teräs
Miresua = azteri

I've redone this word. My previous Miresua word for steel was teusra.

This Miresua conlang word has been changed. The word for steel is now azterä.

14 November 2009

fox is kezi (revisited)

kezikezi = fox (animal) (some things Google found for "kezi": a common term; KEZI is a television station in Eugene, Oregon; a feminine first name; a last name; similar word "kézi" means "manual, done or operated by hand" in Hungarian; the name of cities in Turkey, Zimbabwe and Ukraine)

Word derivation for "fox" :
Basque = azeri, Finnish = kettu
Miresua = kezi

My previous Miresua word for "fox" was "kazet". I decide to change this word because it should in a vowel, as both the Basque and the Finnish words do. Kezi is one letter shorter than my source words, but that's allowable. Besides Miresua needs more four letter words.

10 November 2009

copper is kepra (revisited)

kepra = copper (metal) (noun) (some things Google found for "kepra": an uncommon term; a misspelling of "Keppra" which is a medicine to treat epilepsy; Kepra Industries is a guar gum powder exporter in India; DJ Kepra is a Disc Jockey in Baltimore; a first name; user names; an unusual last name; gaming characters; Kepra Software of Australia)

Word derivation for "copper" :
Basque = kobre, Finnish = kupari
Miresua = kepra

My previous word for copper was kupre. This Miresua conlang word has been changed again. The word for copper is now kopri.

06 November 2009

gold is kure (revisited)

kurekure = gold (metal) (some things Google found for "kure": an common term; a last name; user names; KURE is a student FM radio station in Ames, Iowa; Kure (pronounced koo-Re) is a seaport city in Hiroshima prefecture in Japan; Kure Atoll in the remote northwestern Hawaiian Islands; Kure Beach (pronounced cure-ee) is a town in North Carolina; Küre is a town and district in the Black Sea region of Turkey; means "curate" in Breton; means "blind" in Kurdish (transliterated); the name of multiple cities in Nigeria and Ethiopia)

Word derivation for "gold" :
Basque = urre, Finnish = kulta
Miresua = kure

My previous Miresua word for "gold" was "urla", before that it was "ulre". Neither word seemed quite right. It was as if I was trying too hard to start the word with "u".

02 November 2009

lead is lyrun (revisited)

lyrunlyrun = lead (metal) (some things Google found for "lyrun": an uncommon to rare term; Changsha Lyrun New Material Company Ltd. of China sells nickel foam; user names; a first name which is possibly an alternate spelling or misspelling of Lauryn; an unusual last name; New Lyrun is the name of a city in the game world of Wilwarin)

Word derivation for "lead" (metal):
Basque = berun, Finnish = lyijy
Miresua = lyrun

My previous Miresua word for "lead" was "lunyr". I shuffled the letters. The new word has the same letters as the old word.

30 October 2009

iron is baurda (revisited)

baurda = iron (metal) (some things Google found for "baurda": a rare term; an unusual last name which can be Romanian or French)

Word derivation for "iron" (metal):
Basque = burdina, Finnish = rauta,
Miresua = baurda

My previous Miresua word for iron was baura. For this new word, I inserted a D. This makes the Miresua word the average length of Basque and Finnish words. It also uses the D, which is a unusual letter in Miresua.

This Miresua conlang word has been changed. The word for iron is now raduna.

26 October 2009

brass is melitsi (revisited)

melitsi = brass (metal alloy) (some things Google found for "melitsi": a rare term; an unusual last name that can be Greek; similarly named melitis is a medical term for inflammation of the cheek; similarly named Melitsina Village Hotel in the village of Kardamili in Southern Greece)

Word derivation for "brass" :
Basque = letoi, Finnish = messinki
Miresua = melitsi

My previous Miresua word for brass was meitso. This new word ends in "i", as do the Basque and Finnish words.

This Miresua conlang word has been changed. The word for brass is now mestoi.

22 October 2009

seagull is lakoi (revisited)

lakoilakoi = seagull (bird) (noun) (Some things Google found for "lakoi": a common term; Aspidoras lakoi is a species of Brazilian freshwater fish; user names; similar word "lakói" means something in Hungarian perhaps similar to inhabitant or resident; an unusual feminine first name)

Word derivation for "seagull" :
Basque = kaio, Finnish = lokki
Miresua = lakoi

My previous Miresua word for "seagull" was "koika". I decided to change this word, not just because Koika is a Russian X-rated model, so as to use the letter l. There are plenty of instances of the letter k in Basque and Finnish.

18 October 2009

dove is kyso (revisited)

kysokyso = dove (bird) (noun) (some things Google found for "kyso": an uncommon term; user names; KYSO is an acronym for Kingston Youth Sports organization in Massachusetts; KYSO is an acronym for Kaneland Youth Soccer Organization in Illinois; Kyso is an acronym for Standard Oil Company of Kentucky (1886-1960); KYSO is an acronym for Keep Your Shirt on; an uncommon last name)

Word derivation for "dove" :
Basque = uso, Finnish = kyyhky or kyyhkynen
Miresua = kyso

My Previous Miresua word for "dove" was "kyshu", which I think looked a bit too Japanese.

14 October 2009

lake is jaru (revisited)

jaru = lake (noun) (some things Google found for "jaru": an uncommon term; JA-RU toy company; user names; Jaru Associates Inc. of State College, PA is a photocopying and printing business; Jaru Pottery of California; an unusual last name; an unusual first name; means "sour" in Aymara, a language related to Quechua; means "broom" in Pashto (transliterated); name of cities in Afghanistan, Brazil, and Iran)

Word derivation for "lake" :
Basque = laku, Finnish = järvi
Miresua = jaru

My previous Miresua word for lake was jirka. I think jirka looked too much like jerk. Also I'm simplifying this word.

This Miresua conlang word has been changed. I'm using aintzira as the Basque word. The word for lake is now ainäri.

12 October 2009

sparrow is txuparne (revisited)

txuparnetxuparne = sparrow (bird) (noun) (some things Google found for "txuparne": an unique term; did not match any documents, search did not find any results)

Word derivation for "sparrow" :
Basque = txolarre, Finnish = varpunen
Miresua = txuparne

My previous Miresua word for "sparrow" was "txeparu". I decided to change this word so that it would end in e.

In Miresua, as in Basque, tx is prounounced like ch. So txuparne would be pronounced like chuparne.

10 October 2009

chicken is onoilaka

onoilaka = chicken (bird) (noun) (Some things Google found for "onoilaka": an unique term; did not match any documents, search did not find any results)

Word derivation for "chicken" :
Basque = oilasko, Finnish = kananpoika
Miresua = onoilaka

For my Miresua word for chicken I merely scrambled the letters from the Basque and the Finnish words. This simplified things for me. Both the Basque and the Finnish words seem to be begin with their word for hen, but I'm not entirely sure what to make of their endings.

This Miresua conlang word has been changed. I found that kana was a better Finnish word for chicken, the bird. The word for chicken is now oikano.

08 October 2009

crow is velas (revisited)

velas = crow (bird) (noun) (some things Google found for "velas": a common term; Casa Velas Hotel and Velas Vallarta Resort in Puerto Vallarta, Mexico; Grand Velas Resorts in Mexico; Velas Records for Brazilian music; a last name; means candles, sails in Spanish and Portuguese; name of cities in India and in the Portuguese archipelago of the Azores)

Word derivation for "crow" :
Basque = bele, Finnish = varis
Miresua = velas

My previous Miresua word for crow was beras.

This Miresua conlang word has been changed. The word for crow is now veles.

06 October 2009

rooster is kokar

kokarkokar = rooster (bird) (noun) (Some things Google found for "kokar": an uncommon term; a last name; user names; a conjugation of the verb "to boil" in Swedish; names of cities in Pakistan, Turkey, and Indonesia; Kökar is the name of an island town in southeast Finland)

Word derivation for "rooster" (cock) :
Basque = oilar, Finnish = kukko
Miresua = kokar

This is the word for an adult male chicken, a rooster or cock.

02 October 2009

hen is lona

lona = hen (bird) (noun) (Some things Google found for "lona": a very common term; a feminine first name or short name; a last name; Lona Design of Toronto sells designer furniture; Lona Records for Chinese experimental sounds; a female lunar deity in Hawaiian mythology; means "canvas" in Spanish, Portuguese and Tagalog; name of cities in Bangladesh, Pakistan, Samoa, Congo and Norway; name of towns in Mozambique, Papua New Guinea, Angola and Brazil; Lona Beach is a city in Washington state)

Word derivation for "hen" :
Basque = oilo, Finnish = kana
Miresua = lona

This word is for a domesticated bird, instead of a wild bird. A hen is adult female chicken.

This Miresua conlang word has been changed. The word for hen is now kalo.

30 September 2009

eagle is atarko

atarkoatarko = eagle (bird) (noun) (Some things Google found for "atarko": an uncommon to rare term; user names; possibly an unusual last name; similar word Atarco is the name of a town in Peru)

Word derivation for "eagle" :
Basque = arrano, Finnish = kotka
Miresua = atarko

Eagles are a large bird of prey with a powerful hooked bill and strong soaring flight.

I noticed that the Finnish word for eagle (kotka) is similar to my Miresua word for seagull (koika).

26 September 2009

owl is holtö

holtöholtö = owl (bird) (noun) (Some things Google found for "holto": an uncommon term; Holto is a last name which can be Norwegian; user names; means "wood" in Old Dutch; means "where" in Pulaar which is a language of Mauritania in Northwest Africa; Holto (also known as Holt) is the name of a city in northeast China)

Word derivation for "owl" :
Basque = hontza, Finnish = pöllö
Miresua = holtö

I noticed that the Basque word for owl (hontza) is very similar to my Miresua word for falcon (hatza). I may have to revisit my word for falcon. Also the Finnish word for owl (pöllö) is nearly the same as the Spanish word for chicken (pollo).

No word graphic, at least for now. The graphics package I use had a problem with the ö (o umlaut) in my Miresua word.

Added my own graphic for holtö.

The graphic package has been fixed, new and improved graphic added.

22 September 2009

falcon is hatza

hatza = falcon (bird) (noun) (Some things Google found for "hatza": an uncommon term; a last name, notably American jazz organist Greg Hatza; user names; Hashomer Hatza'ir or Hashomer Hatzair is a Jewish Zionist youth movement meaning "The Youth Guard")

Word derivation for "falcon" :
Basque = belatz, Finnish = haukka (falcon or hawk)
Miresua = hatza

This is the Miresua word for falcon, and it includes the peregrine falcon, kestrel, gyrfalcon and merlin.

This Miresua conlang word has been changed. The word for falcon is now balka.

18 September 2009

hawk is aukora

aukora = hawk (bird) (noun) (Some things Google found for "aukora": an uncommon to rare term; a misspelling of Aurora which is the name of large cities in Mexico, California, Colorado, and Illinois; a rare first name; a rare last name as in Yoko Aukora; user names; may mean something in a Polynesian language)

Word derivation for "hawk" :
Basque = aztore, Finnish = haukka (hawk or falcon)
Miresua = aukora

Continuing with my words for birds. This is the Miresua word for goshawks and sparrowhawks.

This Miresua conlang word has been changed. The word for hawk is now aukore.

14 September 2009

pigeon is gauhky

gauhky = pigeon (bird) (noun) (some things Google found for "gauhky": a very rare term; Gauhky is an unusual last name)

Word derivation for "pigeon" :
Basque = pagauso (wood pigeon), Finnish = kyyhky (pigeon or dove)
Miresua = gauhky

I didn't want Miresua to use the same word for pigeon and dove, even though they are closely related birds. I like mourning doves, but I'm not that fond of rock pigeons. You wouldn't see this odd word (gauhky) in either Basque or Finnish, yet it's a reasonable mix of the Basque and Finnish words. Note that the y is pronounced as in Finnish, which is as the French u or German ü.

This Miresua word has been changed. I changed the Basque source word from paguso to uso, which means dove and pigeon. The word for pigeon is now usky.

10 September 2009

blackbird is zostar

zostarzostar = blackbird (bird) (noun) (some things Google found for "zostar": an uncommon term; user names; name of several gaming characters; a misspelling of zoster, as in varicella zoster virus (VZV), which is the cause of chicken pox in children and shingles in adults)

Word derivation for "blackbird" :
Basque = zozo, Finnish = mustarastas (literally: black thrush)
Miresua = zostar

Like the English word blackbird, the Finnish word is also a compound word containing the word for black. The Basque word is short, and isn't close to the word Basque word for black, but it interestingly can also translate as stupid or foolish.

06 September 2009

seagull is koika

koika = seagull (bird) (noun) (some things Google found for "koika": an uncommon term; a feminine first name, notably showbiz name of a Russian X-rated model / actress; a unusual last name that can be Finnish; koika means "love song, love poem" in Japanese)

Word derivation for "seagull" :
Basque = kaio, Finnish = lokki
Miresua = koika

There were other words for seagull in Basque and Finnish, several were compound words, but I think these words are good for a large gull like a seagull.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "seagull" is now "lakoi".

02 September 2009

dove is kyshu

kyshu = dove (bird) (noun) (some things Google found for "kyshu": an uncommon to rare term; a misspelling of Kyushu which is the third largest of Japan's islands; user names; a character name in The Oasis...Starr's Tale; name of a World of Warcraft night elf druid game character)

Word derivation for "dove" :
Basque = uso, Finnish = kyyhky or kyyhkynen
Miresua = kyshu

Here's another bird word. The Finnish word for dove is one of the most intimidating looking words I've seen. But, given what bits I've learned about Finnish pronunciation, it sounds much nicer than it looks.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "dove" is now "kyso".

30 August 2009

finch is pento

pentopento = finch (bird) (noun) (some things Google found for "pento": an uncommon term; a last name, notably businessman Michael Pento; means "repentance" in Esperanto; means "I repent or I regret" in Italian; name of a city in India; Iso Pento is the name of a town in Finland)

Word derivation for "finch" :
Basque = txonta, Finnish = peippo or peipponen
Miresua = pento

Pento is the word for finch or chaffinch. There's another Basque word I could have used for finch - neguta, which is related to the Basque word for winter.

28 August 2009

sparrow is txeparu

txeparu = sparrow (bird) (noun) (some things Google found for "txeparu": an unique term, did not match any documents)

Word derivation for "sparrow" :
Basque = txolarre, Finnish = varpunen
Miresua = txeparu

This word for sparrow was unique in Google, which is quite a feat, helped by the Basque tx consonant combination. In Miresua, as in Basque, tx is prounounced like ch. So txeparu would be pronounced like cheparu.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "sparrow" is now "txuparne".

22 August 2009

magpie is maka

maka = magpie (bird) (noun) (some things Google found for "maka": a very common term; a last name; the Maka or Makaa are an ethnic group of Cameroon; Maka Albarn is a female character in the anime and manga Soul Eater; Maka-Maka is a Japanese adult manga series; a Central North Pacific cyclone name; means "eye" in Hawaiian; means "so, therefore" in Indonesian and Malay; means "mug, to throw" in Maori; means "flour" in Polish; means "wife, spouse, married woman" in Swedish; the name of cities in Pakistan, Senegal, Malawi, Madagascar, Camaroon, Sierra Leone, Gambia, Russia, Mali, and the Solomon Islands)

Word derivation for "magpie" :
Basque = mika, Finnish = harakka
Miresua = maka

Here's a word for magpie, the long-tailed, black and white bird of the crow family. I considered making my word for "magpie" be "mahaka", but in the end decided on the shorter word "maka".

This Miresua conlang word has been changed. The word for "magpie" is now "mahka".

18 August 2009

raven is porri

porri = raven (bird) (noun) (some things Google found for "porri": a common term; a last name; Alternaria porri causes an onion plant purple blocth disease; means "leeks" in Italian; name of a town on the Island of Corsica)

Word derivation for "raven" :
Basque = erroi, Finnish = korppi
Miresua = porri

Here's another bird word. Ravens are generally bigger than crows.

This Miresua conlang word has been changed. The word for raven is now roipi.

14 August 2009

crow is beras

beras = crow (bird) (noun) (some things Google found for "beras": a common term; a last name; BERAS stands for Baltic Ecological Recycling Agriculture and Society; a supply company based in the Faroe Islands; a misspelling of "bears"; means "rice" in Indonesian and Malay; means "birch" in Lithuanian; places in Bangladesh, Albania, and Norway)

Word derivation for "crow" :
Basque = bele, Finnish = varis
Miresua = beras

This is another new Miresua word. I'll be doing words for various types of birds.

This Miresua conlang word has been changed. The word for crow is now veles.

10 August 2009

sheep is marda

marda = sheep (animal) (noun) (some things Google found for "marda": an uncommon term; a Palestinian city in the West Bank; a last name; a feminine first name; Marda Loop is a Business Revitalization Zone in Calgary, Alberta; user names; Marda is the name of towns in Senegal, Somalia and Australia)

Word derivation for "sheep" :
Basque = ardi, Finnish = lammas
Miresua = marda

This is a new Miresua word, not another revision.

This Miresua word has been changed. The word for sheep is now ladis.

06 August 2009

mouse is sigi (revisited)

sigi = mouse (creature) (noun) (some things Google found for "sigi": a common term; a masculine first name which can be short for Siegfried or Siegmund; a German feminine first name that can be short for Sieglinde; in the Völsung Cycle of Norse mythology Sigi is said to be one of the sons of Odin; SIGI is the NASDAQ stock symbol for Selective Insurance Group; SIGI is an acronym for Space Integrated GPS/INS which is an Inertial Navigation Unit to control and stabilize spacecraft; SIGI is an acronym for Sisterhood Is Global Institute; SIGI stands for Social Institutions and Gender Index; SIGI is an acronym for System for Interactive Guidance and Information; the name of cities in South Korea, Indonesia, Pakistan, Turkey, Tanzania, Sierra Leone and Ethiopia)

Word derivation for "mouse" :
Basque = sagu, Finnish = hiiri
Miresua = sigi

My previous Miresua word for mouse was sahi. There was nothing wrong with that word, but it was too close in pronunciation to my new word for pig which is sarri.

This word is a word in the conlang language of Miresua. My definition is not in any way intended to be a comment about people or things named sigi.

This Miresua conlang word has been changed. The word for mouse is now higu.

02 August 2009

pig is sarri (revisited)

sarri = pig (creature) (noun) (some things Google found for "sarri": an uncommon term; "Sarri, Sarri" is a song in Basque by the group Kortatu; a last name which can be Finnish or Spanish or Italian; user names; a Hebrew feminine first name; a misspelling of sari which is a garment worn by females in the Indian subcontinent; means "often, frequent" in Basque)

Word derivation for "pig" :
Basque = txerri, Finnish = sika
Miresua = sarri

My previous word for pig was serki. Nothing against that word, I wanted to use the rr from Basque. I don't usually like to define words that mean something in either Basque or Finnish, but this time I'll make an exception.

This word is a Miresua word for a type of animal. My definition is not in any way intended to be a comment about people or things named sarri.

This Miresua conlang word has been changed. The word for pig is now sirri.

30 July 2009

fire is suli (revisited)

suli = fire (noun) (Some things Google found for "suli": SULI is an acronym for Science Undergraduate Laboratory Internships; a uncommon first name that can be feminine or masculine; a last name; Abu Bakr bin Yahya al-Suli was a 10th century Arab poet and legendary shatranj (an ancestor of chess) player; Jiangyin Suli Fine Chemical Co., Ltd. of China; means "crook, grifter, cheater, shark" in Estonian; a conjugation of the Finnish verb sulaa which means to melt or to thaw; a slang term for "school" in Hungarian; name of cities in the Philippines, Albania, Nigeria, Mozambique, Indonesia, Serbia & Montenegro and Iraq; name of a town in Russia)

Word derivation for "fire" :
Basque = su, Finnish = tuli
Miresua = suli

My previous Miresua word for "fire" was "sul". I decided to modify this word slightly because both the Basque and Finnish words ended in a vowel.

26 July 2009

horse is halden (revisited)

halden = horse (animal) (noun) (some things Google found for "halden": a very common term; a last name; a masculine first name; halden hound (haldenstøvare) is a breed of dog; means "mound, slagheap, slope" in German; name of a cities in Germany, Austria, and notably, Norway)

Word derivation for "horse" :
Basque = zaldi, Finnish = hevonen
Miresua = halden

My previous Miresua word for horse was veldan. Before that my word for horse was heldan. Neither of those words was somehow quite right.

This Miresua conlang word has been changed. The word for horse is now zaven.

22 July 2009

fox is kazet (revisited)

kazet = fox (animal) (noun) (some things Google found for "kazet": an uncommon term; title of an album by the South African mbaqanga group the Mahotella Queens; user names; an unusual last name; Kazet Sp. is a Polish window company; a theater company inaugurated by some Jewish Nazi concentration camps theater survivors after WWII; means "catridge, cassette, magazine" in Slovio and maybe in Czech as well; means "accent" in Volapük; name of cities in Burma)

Word derivation for "fox" :
Basque = azeri, Finnish = kettu
Miresua = kazet

My previous Miresua word for "fox" was "tuare". I decided to redo this word because neither the Basque word or the Finnish word has a vowel combination. This new word should end in a vowel, but it doesn't. I decided to allow this word anyway because I think it's a alphabetic better mix.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "fox" is now "kezi".

20 July 2009

cow is hebä (revisited)

hebä = cow (creature) (noun) (some things Google found for "heba" and "hebä": a common term; Heba is a feminine first name which may be Arabic; Heba appears as user names; Heba is a last name; Heba Fastighets AB is a Swedeish residential property management company; Abdi-Heba was king of Jerusalem about 1400 B.C.; hebä may mean something in Switzerland; Heba is the name of cities in China, Iraq, and Albania)

Word derivation for "cow" :
Basque = behi, Finnish = lehmä
Miresua = hebä

My previous Miresua conlang word for cow was häbe. This is a minor change. I swapped the vowels around because both the Basque and Finnish words have E as the second letter.

My word definition of hebä should not be seen as a comment about people and things called Heba. I have nothing against anyone or anything named Heba. This is merely a word in my made-up, conlang language.

This Miresua conlang word has been changed. The word for cow is now lehi.

18 July 2009

snake is käge (revisited)

kägekäge = snake (creature) (noun) (some things Google found for "käge" and "kage": a common term; Kage and Käge are last names and user names; The Legend of Kage is a video game; Kage Baker is a SF writer; "kage" means "cake" in Danish; "kage" means "shadow" in Japanese when written in romaji; Kage is the name of a city in Nigeria and towns in Papua New Guinea and Sweden; Kage Obo is a city in Pakistan)

Word derivation for "snake":
Basque = suge, Finnish = käärme
Miresua = käge

My previous Miresua word for "snake" was "mägure". I decided to simplify this word.

14 July 2009

right is eikan

eikaneikan = right (noun) (some things Google found for "eikan": an uncommon term; Eikan-do temple in Kyoto, Japan; a Japanese era name (983-985); user names; a last name; means "laurels, garland" in Japanese (transliterated))

Word derivation for "right" (side) :
Basque = eskuin, Finnish = oikea
Miresua = eikan

10 July 2009

star is itzä (revisited)

itzä = star (noun) (some things Google found for "itzä" (really "itza"): a common term; Chichen Itza (or Chichén Itzá) is a pre-Columbian archaeological site in Mexico; The Itza Maya are a Guatemalan ethnic group; Itza is a last name that can be Mexican; Lake Peten Itza in Northern Guatemala)

Word derivation for "star" :
Basque = izar, Finnish = tähti
Miresua = itzä

My previous Miresua word for star was aihä. I'm changing this word because neither the Basque word or the Finnish word contained a vowel combination.

This Miresua conlang word has been changed. The word for star is now tizä.

06 July 2009

river is okai (revisited)

okai = river (noun) (some things Google found for "okai": a common term; a last name that can be from Ghana or Japan; name of a hip hop musician; a misspelling of "okay"; name of a town in Congo)

Word derivation for "river" :
Basque = ibai, Finnish = joki
Miresua = okai

My previous Miresua word for "river" was "obki". I didn't like the "bk" consonant combination.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "river" is now "jobai".

02 July 2009

grass is rohar

roharrohar = grass (noun) (some things Google found for "rohar": an uncommon term; a last name; Rohar's Roughnecks is a Guild Wars guild; user names; Rohar Trucking of Illinois; RoHar is an antigen; Phumi Rohar is a town in Cambodia)

Word derivation for "grass" :
Basque = belar, Finnish = ruoho
Miresua = rohar

30 June 2009

spider is hämiharma

hämiharma = spider (creature) (noun) (some things Google found for "hämiharma": an unique term; did not match any documents)

Word derivation for "spider" :
Basque = armiarma, Finnish = hämähäkki
Miresua = hämiharma

This is a new Miresua word. It's a long word (9 letters!) because both the Basque and the Finnish words for spider are long.

This Miresua word has been changed. The word for spider is now armahäki.

26 June 2009

copper is kupre (revisited)

kupre = copper (metal) (noun) (some things Google found for "kupre": an uncommon to rare term; user names; Kupre is a heating equipment for restaurants and cafes company in Lithuania; an uncommon last name; name of a town in Kyrgyzstan)

Word derivation for "copper" :
Basque = kobre, Finnish = kupari
Miresua = kupre

My previous Miresua word for copper was kepra. This is another small change. It allows me to end the word with an e like the Basque word.

This Miresua conlang word has been changed. The word for copper is now kopri.

22 June 2009

bronze is beronsi (revisited)

beronsiberonsi = bronze (metal) (noun) (some things Google found for "beronsi": a rare term; an unusual last name; user names)

Word derivation for "bronze" :
Basque = brontze, Finnish = pronssi
Miresua = beronsi

Bronze is an alloy of copper and tin.

My previous word for "bronze" was "berinso". Another small change. I swapped the vowels o and i. This makes my word for "bronze" contain the common letters of "ron" in sequence, like in the Basque and Finnish words (and the English word too).

20 June 2009

tin is iltenu (revisited)

iltenu = tin (metal) (noun) (some things Google found for "iltenu": a rare term; appears to be a scientific classification of Paleozoic crustacea; bad OCR of text word "Items"; means something in old Assyrian)

Word derivation for "tin" (metal):
Basque = eztainu, Finnish = pelti
Miresua = iltenu

My previous Miresua word for "tin" was "iltena". This is a minor revision. I decided I'd prefer to end this word with "u", like the Basque word. Some conlang housekeeping.

This Miresua conlang word has been changed because I'm using a different Finnish word. The word for tin is now itanu.

18 June 2009

autumn is syskun (revisited)

syskun = autumn (season) (noun and adjective) (some things Google found for "syskun": a rare term; user names; similar word "syskon" means "sibling or siblings" in Swedish)

Word derivation for "autumn" :
Basque = udazken, Finnish = syksy
Miresua = syskun

My previous word for autumn was küsyne. I decided to redo this word. Also I removed the no longer allowed ü (u umlaut).

This Miresua conlang word has been changed again. The word for autumn is now udaksy.

14 June 2009

bird is tirlu (revisited)

tirlu = bird (noun) (some things Google found for "tirlu": an uncommon to rare term; user name; in Corsican tirlu (or zirlu) means dry asphodel plant; similar word "tirlun" means "landscape" in Welsh)

Word derivation for "bird" :
Basque = txori, Finnish = lintu
Miresua = tirlu

My previous Miresua word for bird was tilru. I'm changing the LR consonant combination to RL.

This Miresua conlang word has been changed. The word for bird is now txitu.

10 June 2009

gold is urla (revisited)

urla = gold (metal)(noun)(some things Google found for "urla": a common term; a city and district in Western Turkey; URLA is an acronym for Uniform Residential Loan Application; a last name; a feminine first name; user names; urla means "shouts, yells, or howls" in Italian)

Word derivation for "gold" :
Basque = urre, Finnish = kulta
Miresua = urla

My previous Miresua word for "gold" was "ulre". The "rl" consonant combination occurs in Basque.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "gold" is now "kure".

06 June 2009

sping is verat (revisited)

veratverat = spring (season) (noun and adjective) (some things Google found for "verat": an uncommon term; VeratNet is a Serbian telecommunications company; a last name; homeopathic remedy Veratrum Album is shortened to verat.; means "mackerel" in Catalan; means "truth" in Volapük; Le Verat is the name of a city in Belgium)

Word derivation for "spring" :
Basque = udaberri, Finnish = kevät
Miresua = verat

My previous Miresua word for spring was berdät. After some thought, I decided to change, and simplify, the word.

The Basque word for spring, udaberri, literally means summer + new.

02 June 2009

summer is keda (revisited)

kedakeda = summer (season) (noun and adjective) (some things Google found for "keda": a very common term; a feminine first name; KEDA is an AM radio station in San Antonio, Texas; a last name; KEDA is an acronym for Kansas (or Kitsap or Keweenaw) Economic Development Alliance; Keda Communications Ltd of China; user names; means "whom" in Estonian; names of cities in Niger, Afghanistan, and Guinea; a small town in the republic of Georgia)

Word derivation for "summer" :
Basque = uda, Finnish = kesä
Miresua = keda

My previous Miresua word for summer was seda. This is a small change.

30 May 2009

circle is zumyrä (revisited)

zumyrä = circle (noun) (some things Google found for "zumyra": a rare term; an unusual first or last name; user names)

Word derivation for "circle":
Basque = zirkulu, Finnish = ympyrä
Miresua = zumyrä

I'm removing the no longer allowed ü (u umlaut). My previous Miresua conlang word for circle was pirüku.

This Miresua conlang word has been changed again. The word for circle is now pyrku.

26 May 2009

feather is höma (revisited)

höma = feather (noun) (some things Google found for "homa" and "höma": a common term; HÖMA Service & Produktions GmbH of Germany; Homa is a religious practice in Hinduism and Buddhism and Jainism involving making offerings into a consecrated fire; Homa is a last name; Homa is a first name; Homa Pump Technology Inc.; Har Homa is a neighborhood located in southeastern Jerusalem; Homa is an extinct language of Sudan; "homa" means "red" in Chickasaw; "homa" means "human" is Esperanto; "homa" means "fever" in Swahili; Homa is the name of cities in Kenya, Turkey, Ethiopia, Denmark, Burma, Iran, Cameroon, and Papua New Guinea; there's a small town named Homa Hills in Wyoming)

Word derivation for "feather":
Basque = luma, Finnish = höyhen
Miresua = höma

I'm removing the no longer allowed ü (u umlaut). My previous Miresua conlang word for feather was hülna. I'm using the ö (o umlaut) and making the word shorter. Using the Basque word ending of ma, also makes the word more like the Spanish and Latin word pluma.

This Miresua conlang word has been changed. The word for feather is now luhön.

22 May 2009

lead is lunyr (revisited)

lunyr = lead (metal) (noun) (some things Google found for "lunyr": a rare term; user names; a title for Ylthic priests in fantasy world of Seteria; similar to English word "lunar")

Word derivation for "lead" (metal):
Basque = berun, Finnish = lyijy
Miresua = lunyr

My previous word for "lead" was "lünir". After much thought I've decided to not use ü (u umlaut) in Miresua, to not bend the alphabetic word construction rules. In otherwords, I'm letting Finnish have its y. I'll be revising the few Miresua words containing ü.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "lead" is now "lyrun".

18 May 2009

emerald is esamardi (revisited)

esamardiesamardi = emerald (noun) (gemstone) (some things Google found for "esamardi": a unique term; but if you split the word, "esa" means "that, or that one" in Spanish amd "mardi" means "Tuesday" in French; simarlarly named Zamárdi is a village in Hungary)

Word derivation for "emerald" :
Basque = esmeralda, Finnish = smaragdi
Miresua = esamardi

My previous Miresua word for "emerald" was "adirasme" which reversed most of the common letters. I decided to change this word to make it look more like the Basque and Finnish source words.

14 May 2009

here is tähen

tähentähen = here (adverb) (some things Google found for "tahen" or "tähen": an uncommon term; tahen is a user name; Tahen is a last name; Kdol Tahen is a district subdivision in Cambodia; Tähen is part of the name of several Finnish harness racing horses; Tahen is the name of several trojan viruses that affect the Nintendo DS; "tahen" means "to remain" in Santali which is a language of India; similar word "tähend" seems to mean "denote" in Estonian)

Word derivation for "here" :
Basque = hemen, Finnish = täällä
Miresua = tähen

10 May 2009

rat is arrota (revisited)

arrota = rat (animal) (noun) (some things Google found for "arrota": an uncommon term; a last name; band Matanza from Brazil has a song called "Bebe, Arrota and Peida"; Arrota 26 is a Brazilian rock band; conjugations of the Italian verb "arrotare" which means "to sharpen, to grind, or to run over"; means "(you/he/she) burps or belches" in Portuguese; name of a city in Portugal)

Word derivation for "rat" :
Basque = arratoi, Finnish = rotta
Miresua = arrota

My previous word for rat was aroti. I'm allowing rr in Miresua, because I learned it appears in both Basque and Finnish.

This Miresua conlang word has been changed. The word for rat is now rato.

06 May 2009

evening is irtas (revisited)

irtasirtas = evening (noun) (some things Google found for "irtas": an uncommon term; name of a city in Hungary; Irtas is a village outside Bethelhem; IRTAs are immunoglobulin like receptors in B cells; IRTAS is an acronym for Infrared Target Simulator; IRTAS is an acronym for Information Risk and Trusted Advisory Services; At NIH (National Institutes of Health) IRTAs stands for Intramural Research Training Awards)

Word derivation for "evening" :
Basque = arrats, Finnish = ilta
Miresua = irtas

My previous Miresua word for "evening" was "aitsa". I changed this word to have a consonant combination, like the Basque and Finnish words, instead of a vowel combination.

02 May 2009

mouse is sahi (revisited)

sahi = mouse (animal) (noun) (some things Google found for "sahi": a very common term; a last name; Sahi is a Web Automation and Test Tool; means "nice! or correct" in Hindi (transliterated); Sahi is a gotra (lineage) of the Jatt clan of Punjab; name of cities in Pakistan, Afghanistan, Indonesia, Turkey, and Finland)

Word derivation for "mouse" :
Basque = sagu, Finnish = hiiri
Miresua = sahi

My previous Miresua word for mouse was sihai. As neither the Basque word or Finnish word had a diphthong vowel combination (ii is a long i in Finnish), I decided to modify this word.

This Miresua conlang word has been changed. The word for mouse is now higu.

30 April 2009

short is lybat

lybat = short (adjective) (some things Google found for "lybat": an uncommon to rare term; user names; LYBAT is an acronym for Lyceum of Batangas of the Philippines; a Chinese brand of fluorescent lighting; may be a last name)

Word derivation for "short" (brief) :
Basque = labur, Finnish = lyhyt
Miresua = lybat

I seem to be using the letter L more lately.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "short" is now "lyhur".

26 April 2009

long is päle

päle = long (adjective) (some things Google found for "päle" and "pale": a common term; päle means "over" in Veps or Vepsian; Pale is a last name; pale means "light in color" or "one of the stakes of a palisade" or "a territory having certain bounds" in English; pale means "down" in Croatian; pale means "cheek, visage" in Estonian; pale means "blade" in French; pale means "shovels" in Italian; Pale is the name of cities in India, Tanzania, Burma, Cuba, Guinea, Italy, Hungary, Bosnia & Herzegovina, Albania, Serbia & Montenegro, and United Kingdom)

Word derivation for "long" :
Basque = luze, Finnish = pitkä (long and tall)
Miresua = päle

My Miresua word päle is not pronounced as pale is in English. The ä (a umlaut) is pronounced as a in cat. The final e is not silent, it is pronounced like e in bed.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "long" is now "päze".

22 April 2009

thin is alhar

alharalhar = thin (adjective) (some things Google found for "alhar": an uncommon term; name of a city in Pakistan; user names; a village in the Tibet region of China; a company in Poland; a last name; maybe a first name)

Word derivation for "thin" (lean) :
Basque = argal, Finnish = laiha
Miresua = alhar

18 April 2009

fat is lida (revisited)

lida = fat (adjective) (some things Google found for "lida": a very common term; a feminine first name; a last name; Lida Daidaihua slimming capsules; The LIDA project experimental theater; North Lida and South Lida Lakes in Minnesota; Lida Lake Estates in Rochelle, Illinois; means "to suffer" in Swedish; means "work" in Portuguese; name of cities in Belarus, China, Philippines, Indonesia, United States, Democratic Republic of the Congo, India and Sweden)

Word derivation for "fat" (adjective) :
Basque = lodi, Finnish = lihava
Miresua = lida

My previous word for fat was loiha. I'm changing this word because neither the Basque or the Finnish word had a vowel combination. Also I didn't like that loiha looked like the Finnish word for thin which is laiha.

This Miresua conlang word has been changed. The word for fat (adjective) is now lova.

16 April 2009

fish is nalar (revisited)

nalar = fish (noun) (some things Google found for "nalar": an uncommon term; a last name; Mad God of the fictional fantasy world of Midkemia; user names; Nalar Industries Inc of California does electrical work; means "swimming, to swim" in Asturian which is a language of Northwest Spain; means "logical reasoning, mind" in Indonesian; means "regular" in Malay; similar word "nålar" means "pins" in Swedish; name of a town in Pakistan)

Word derivation for "fish" :
Basque = arrain, Finnish = kala
Miresua = nalar

My previous Miresua word for "fish" was "naka". I changed this word to use a "r" from the Basque word. This word is also now the average length of the Basque and Finnish words.

This Miresua conlang word has been changed. The word for fish is now arkil.

14 April 2009

autumn is küsyne (revisited)

küsyne = autumn (season) (noun and adjective) (some things Google found for "kusyne": a very rare term; may be a user name; perhaps a last name; similarly named Küsyen is the name of a city in Turkey which is also called Gosyan)

Word derivation for "autumn" :
Basque = udazken, Finnish = syksy
Miresua = küsyne

Previously my word for autumn was küseda. I'm revising this word becuase my Miresua word for summer is now seda, and I didn't want to make my word for autumn look like it's a compound word.

In Basque the word for autumn appears to be a compound word of summer and perhaps "less or minus".

The ü is derived from my combination of the u from the Basque word and one y from the Finnish word.

This Miresua conlang word has been changed. I'm removing the ü (u umlaut). The word for autumn is now udaksy.

10 April 2009

sapphire is sovari (revisited)

sovarisovari = sapphire (noun) (gemstone) (some things Google found for "sovari": an uncommon term; a last name which can be Hungarian also spelled Sóvári; user names; Viridiana Sovari is a female character in The Night Angel trilogy; name of cities in Bosnia & Herzegovina and Croatia)

Word derivation for "sapphire" :
Basque = zafiro, Finnish = safiiri
Miresua = sovari

My previous Miresua word for "sapphire" was "sovira". This is a small change to make this word less like the Miresua word for "pretty" which is "sovil", and to end in "i" like my words for diamond and ruby.

Both the Basque word and the Finnish word contain a "f". It's likely that "sapphire" is a borrowed word in both languages. I modified the "f" to a "v" for Miresua.

06 April 2009

spring is berdät

berdät = spring (noun and adjective) (season) (some things Google found for "berdat": an uncommon term; Berdat is a last name that can be French or Swiss in origin; "berdat" means "reality, truth" in Papiamentu which is a Caribbean Creole language of the ABC Islands (Aruba, Bonaire, and Curaçao))

Word derivation for "spring" :
Basque = udaberri, Finnish = kevät
Miresua = berdät

The word for "spring" in Basque seems to be a compound word of "summer" and "new". My Miresua word isn't a compound word, it's a merely a mix of letters. Although it somewhat resembles the Basque word for "green" which is "berde" (which is similar to the Spanish word for "green" which is "verde").

This Miresua conlang word has been changed. The word for "spring" is now "verat".

04 April 2009

summer is seda (revisited)

seda = summer (noun and adjective) (season) (some things Google found for "seda": a very common term; SEDA is an acronym for Staged Event-Driven Architecture which is an Internet server architecture; a last name; Seda France Candles; a feminine first name; means "sedates or soothes" in Italian; means "voice" in Kurdish; means "silk" in Portuguese and Spanish; means "sound, voice" in Turkish; name of cities in Indonesia, Ethiopia, Congo, Lithuania, and Mozambique)

Word derivation for "summer" :
Basque = uda, Finnish = kesä
Miresua = seda

My previous Miresua word for "summer" was "seu". As neither the Basque or the Finnish word had a vowel combination, I decided to change this word.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "summer" is now "keda".

02 April 2009

black is metza (revisited)

metza = black (color) (adjective) (some things Google found for "metza": an uncommon term; a last name, user names; title of a minimal house techno song by Reggy Van Oers; a feminine first name; Metza ceiling light; Metza bath accessories by Alder Tapware; metza metz is a misspelling and mispronounce of the Italian phrase mezzo e mezzo which means so-so)

Word derivation for "black" :
Basque = beltz, Finnish = musta
Miresua = metza

My previous Miresua word for black was melza. I'm changing this word slightly to use the letter T, which is found in both the Basque and Finnish words. It makes for a better alphabetic mix.

This Miresua conlang word was changed to metz, then later it was changed back to this word, metza.

30 March 2009

grandfather is isaioni

isaioni = grandfather (noun) (some things Google found for "isaioni": a very rare term; may mean something or be similar to some word in Italian)

Word derivation for "grandfather" :
Basque = aitona, Finnish = isoisä
Miresua = isaioni

Like my previous Miresua conlang word for "grandmother", this is a compound word. It's a combination of the Miresua words "isai" and "oni", which mean "father" and "big". I wish it didn't have three vowels in a row, but it's a valid alphabetic mixture of the Basque and Finnish words.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "grandfather" is now "isaosa".

26 March 2009

grandmother is imaoni

imaoni = grandmother (noun) (some things Google found for "imaoni": an uncommon to rare term; an unusual feminine first name; "imaoni" or "ima oni" may mean something in Croatian or Serbian)

Word derivation for "grandmother" :
Basque = amona, Finnish = isoäiti
Miresua = imaoni

As well as being a mishmash of letters from the Basque and Finnish words, this is a compound word. It's a combination of the Miresua words "ima" and "oni", which mean "mother" and "big". The Finnish word for "grandmother", which is "isoäiti", literally means "big" and "mother".

This Miresua conlang word has been changed. The word for "grandmother" is now "imaosa".

22 March 2009

big is oni (revisited)

oni = big (adjective) (some things Google found for "oni": a very common term; Oni is a third-person action video game; a first name; ONI is an acronym for Office of Naval Intelligence; Oni Press; a last name; means "themselves, they" in Croatian; means "they" in Czech, Polish, Serbian, Slovak, and Slovenian; means "you, one, they" in Esperanto; means "evil spirit, demon, or ogre" in Japanese; name of cities and towns in Nigeria, Norway, Georgia, Russia, and Indonesia)

Word derivation for "big" :
Basque = handi, Finnish = iso
Miresua = oni

My previous Miresua word for "big" was "niho". I'm changing this word so that I can use it in a couple of new, compound words.

This Miresua conlang word has been changed. The word for "big" is now "osa".

18 March 2009

uncle is oseta

osetaoseta = uncle (noun) (some things Google found for "oseta": an uncommon term; Oseta is a DNN (DotNetNuke) web site builder module; Oseta Jolly Primary School in Turks & Caicos; Oseta Safety and Security Products of Ghana; a last name)

Word derivation for "uncle" :
Basque = osaba, Finnish = setä
Miresua = oseta

14 March 2009

aunt is ibetä

ibetä = aunt (noun) (some things Google found for "ibeta": an uncommon term; iBeta LLC is software quality assurance and software testing company; Ibeta International Ltd. of Thailand sells garden fountains; Ibeta is a type of protein in human genetics; user names; Ibeta is a city in Tanzania)

Word derivation for "aunt" :
Basque = izeba, Finnish = täti
Miresua = ibetä

This Miresua conlang word has been changed. The word for "aunt" is now "izäti".

10 March 2009

father is isai

isaiisai = father (noun) (some things Google found for "isai": a common term; a masculine first name that is from the Old Testament of the Bible; ISAI is an acronym for International Society of Applied Intelligence; a last name; IRAI ISAI Tamil Christian radio and TV; FCG ISAI Consulting of Finland offers business training; ISAI Technologies is a UK software development company)

Word derivation for "father" :
Basque = aita, Finnish = isä
Miresua = isai

This is another new word. And I'm dropping back to my usual, every four days, schedule of posts to this blog.

Note the interesting similarity between the Basque word for father (aita) and the Finnish word for mother (äiti).

06 March 2009

mother is ima

imaima = mother (noun) (some things Google found for "ima": a very common term; a feminine first name, notably Texas philanthropist Ima Hogg; Ima Robot is a rock band based in Los Angeles; IMA is an acronym for Indianapolis Museum of Art; IMA is an acronym for Indian Medical Association; IMA is an acronym for Interactive Media Awards; IMA is an acronym for Interactive Multimedia Association; a last name; means "prayer, devotions, petition" in Hungarian; means "now, current time" in Japanese (transliterated); means "also, what" in Quechua; means "there are, there is" on Serbo-Croatian; means "hint, imply" in Turkish; name of cities in Japan, Central African Republic, Portugal, Congo, Morocco, and Angola; name of towns in Papua New Guinea, Russia, and Indonesia)

Word derivation for "mother" :
Basque = ama, Finnish = äiti
Miresua = ima

This is a new word, not a revision.

04 March 2009

sand is hoira (revisited)

hoira = sand (noun) (some things Google found for "hoira": an uncommon term; a feminine first name that can be Filipino; user names; a last name)

Word derivation for "sand" :
Basque = hondar, Finnish = hiekka
Miresua = hoira

My previous Miresua conlang word for sand was herkan. I'm changing this word because I thought it was too similar to the word for three which is herko.

This Miresua conlang word has been changed. The word for sand is now hiedar.

02 March 2009

three is herko (revisited)

herko = three (number) (adjective) (some things Google found for "herko": an uncommon term; a last name than can be Hungarian; Herko Automotive Group is a wholesaler in Florida; Herko Computers and Herko Web Designs of New York State; a masculine first name which can be Dutch; name of a "dimensional monster" that loved Lois Lane in a 1965 comic book; a name of a town in Cameroon)

Word derivation for "three" :
Basque = hiru, Finnish = kolme
Miresua = herko

My previous Miresua word for three was herlo. This is a small change, but a change that I think that makes sense.

This Miresua conlang word has been changed. The word for three is now kire.

28 February 2009

brother is aveni (revisited)

aveniaveni = brother (noun) (some things Google found for "aveni": an uncommon term: a last name than can be Italian in origin; user names; Aveni Cleaners in Massachusetts; an Australian masculine first name; name of a town in Papua New Guinea)

Word derivation for "brother" :
Basque = anaia, Finnish = veli
Miresua = aveni

My previous word for "brother" was "valni". I think having more vowels in my Miresua word better resembles the Basque and Finnish source words.

26 February 2009

sister is ahisa (revisited)

ahisa = sister (noun) (some things Google found for "ahisa": an uncommon term: AHISA is an acronym for Association of Heads of Independent Schools of Australia; user name; Mexican life insurance company (Aseguradora Hidalgo S.A); a feminine first name)

Word derivation for "sister" :
Basque = ahizpa, Finnish = sisar
Miresua = ahisa

My previous word for sister was sazri.

My Miresua words for daughter and girl both look more like Finnish, although they are a mix of letters from the Finnish and Basque words. So to be fair, I'm changing this word so that it's more like Basque.

This Miresua conlang word has been changed. The word for sister is now aizar.

24 February 2009

boy is pamil (revisited)

pamil = boy (noun) (some things Google found for "pamil": a very common term: Pamil Visions Internet PR; Pamil Fine Arts in San Juan, Puerto Rico; a first name that can be from India; a last name; Pamil Management Payroll Services Ltd of the UK)

Word derivation for "boy" :
Basque = mutil, Finnish = poika
Miresua = pamil

My previous Miresua word for "boy" was "pimal". I swapped the vowels around. I wanted my word for "boy" to look more like my word for "son" which is "pame".

This Miresua conlang word has been changed again. The word for "boy" is now "mikal".

22 February 2009

daughter is tyla (revisited)

tyla = daughter (noun) (some things Google found for "tyla": a common term: a masculine first name notably vocalist of the rock band The Dogs D'Amour and motocross world champion Tyla Rattray; a feminine first name; TYLA is an acronym for Texas Young Lawyers Association; a last name; means "silence" in Lithuanian; a town in Russia)

Word derivation for "daughter" :
Basque = alaba, Finnish = tytär
Miresua = tyla

My previous word for "daughter" was "ätyla". I dropped one letter. Miresua words can be one letter shorter than the average length of the Basque and Finnish words.

I changed my word for "daughter" to make it look more like my word for "girl" which is "tynsa". Also I wasn't happy that "ätyla" would be pronounced in Miresua similar to Attila, as in Attlia the Hun.

This Miresua conlang word has been changed. The word for daughter is now tabar.

20 February 2009

week is oska (revisited)

oska = week (noun) (some things Google found for "oska": a very common term: OSKA Clothing for women; OSKA (Olson Sundberg Kundig Allen) architects; Oska DeskMate software; user names; a last name; Oska Bright film festival of the UK shows short films made by people with learning disabilities; a masculine first name; means "hickory nut" in Chickasaw"; name of a town in Russia)

Word derivation for "week"
Basque = aste, Finnish = viikko
Miresua = oska

My previous word for week was soika. This change shortens the word, which will help with compound words. It's also good to add to the small number of Miresua words starting with "o".

This Miresua conlang word has been changed. The word for week is now asko.

18 February 2009

winter is tagu (revisited)

tagutagu = winter (noun and adjective) (some things Google found for "tagu": a very common term; user names; month in the traditional Burmese or Myanmar calendar (April); a last name; Tagu lizard; means "to choke, to strangle" in Welsh; name of cities in South Korea, Romania, Burma and Papua New Guinea)

Word derivation for "winter"
Basque = negu, Finnish = talvi
Miresua = tagu

My previous word for "winter" was "vilun". As both the Basque word and the Finnish word end in a vowel, I think my Miresua word should too.

16 February 2009

four is julna (revisited)

julna = four (number) (adjective) (some things Google found for "julna": an uncommon term; a feminine first name; "Tumse Milna Julna" are lyrics from a Hindi song; JULNA is an air traffic controller waypoint in the US; name of male lead character (played by Tony Curtis) in adventure movie The Prince Who Was a Thief (1951) which is set in 13th century Tangiers)

Word derivation for "four"
Basque = lau, Finnish = neljä
Miresua = julna

My previous word for four was jela. Basque and Finnish may not contain the consonants ln together in their words, but I've included it in my Miresua conlang.

This Miresua conlang word has been changed. The word for four is now nelu.

14 February 2009

five is vosi (revisited)

vosivosi = five (number) (adjective) (some things Google found for "vosi": an uncommon term; VOSI is an acronym for Voices of Safety International; a last name; user names; vosi hnizda is a Czech Christmas sweet; name of cities in Greece, Czech Republic, and Latvia)

Word derivation for "five"
Basque = bost, Finnish = viisi
Miresua = vosi

My previous word for "five" was "siboi". This word was changed because of the "oi" diphthong (neither the Basque word or the Finnish word has a diphthong) and because I somehow just didn't like that "siboi" was pronounced like SEE-BOY.

12 February 2009

one is yst (revisited)

ystyst = one (number) (adjective) (some things Google found for "yst": a common term; Yamaha YST series subwoofers; YST is an acronym for Yukon Standard Time; YST stands for Yahoo! Search Technology; a last name; user names; means "surplus" in Albanian)

Word derivation for "one"
Basque = bat, Finnish = yksi
Miresua = yst

My previous Miresua conlang word for "one" was "bys". All the letters I didn't use to make "yst" are used in making the word for "two" which, as seen in the previous post, is "baki".

I usually add words to this blog every four days, but I'm going to post every two days for a while, until I get done with these revisions.

10 February 2009

two is baki (revisited)

bakibaki = two (number) (adjective) (some things Google found for "baki": a very common term; manga and anime character Baki the Grappler; Bâkî was a 16th cenutury Ottoman Turkish poet; a masculine first name; a last name that can be from Hungary; means "tray" in Indonesian; means "bake" in Esperanto; the name of cities in Indonesia, Azerbaijan (more commonly spelled Baku), Senegal, Poland, Nigeria, Turkey, Iran, and Afghanistan)

Word derivation for "two"
Basque = bi, Finnish = kaksi
Miresua = baki

My previous Miresua conlang word for "two" was "kai". I changed this word to not contain a vowel combination, and also because "kai" means "probably" in Finnish.

06 February 2009

three is herlo (revisited)

herlo = three (number) (adjective) (some things Google found for "herlo": an uncommon term; user names; a last name; Herlo Realty in the Chicago area; Herlo Auto Repair in Florida; Herlo Inc in New Jersey; name of a town in Norway)

Word derivation for "three"
Basque = hiru, Finnish = kolme
Miresua = herlo

My previous Miresua conlang word for three was mirlo. I changed this word to use the h. Both Basque and Finnish seem to use the letter h more often than I do in Miresua.

This Miresua conlang word has been changed. The word for three is now kire.

02 February 2009

six is usei (revisited)

usei = six (number) (adjective) (some things Google found for "usei": a very common term; USEI.PK is the stock symbol for US Energy Initiatives Corporation; user names; USEI is an acronym for Undergraduate Statistics Education Initiative; USEI computer monitors; Usei shônen popi or Prince Planet was a 1965-1966 animated Japanese TV series; a last name; means I used in Portuguese; means the sound of rain in Japanese (transliterated))

Word derivation for "six"
Basque = sei, Finnish = kuusi
Miresua = usei

My previous Miresua word for six was uskei.

I realize that this word starts with a vowel and both the Basque and Finnish words start with consonants. Since there are two U in the Finnish word I'm allowing this bending of the rules.

This Miresua conlang word has been changed. The word for six is now sui.

30 January 2009

eight is zekasti (revisited)

zekasti = eight (number) (adjective) (some things Google found for "zekasti": a rare term; user names; may mean something in Serbian)

Word derivation for "eight"
Basque = zortzi, Finnish = kahdeksan
Miresua = zekasti

My previous Miresua word for eight was zekorda, which looked vaguely Spanish. I changed the word to end in i, like many numbers in Basque and Finnish. Also I included a t, which is a letter that I use less than I probably should.

This Miresua conlang word has been changed. The word for eight is now kahetzi.

26 January 2009

nine is erendisä (revisited)

erendisä = nine (number) (adjective) (some things Google found for "erendisa": a rare term, possibly a last name; a name mentioned on several Serbian Tolkien fan forums)

Word derivation for "nine"
Basque = bederatzi, Finnish = yhdeksän
Miresua = erendisä

My previous Miresua conlang word for nine was debeikan. I decided to change this word because it had a vowel combination diphthong when neither the Basque word or the Finnish word did, and it had no consonants together.

This new word can begin with a vowel because the Finnish word starts with the vowel "y". It also has a consonant combination.

This Miresua conlang word has been changed. The word for nine is now dereksä.

22 January 2009

ten is myknar (revisited)

myknar = ten (number) (adjective) (some things Google found for "myknar": a rare term; user names; a fictional character name; appears on a webpage that looks like gobbledygook)

Word derivation for "ten"
Basque = hamar, Finnish = kymmenen
Miresua = myknar

My previous Miresua conlang word for ten was myrane. As both the Basque and the Finnish words for ten end in a consonant, I wanted my Miresua word to end in a consonant as well. The new word is also simplier.

This Miresua conlang word has been changed. The word for ten is now hamen.

18 January 2009

gray is aris (revisited)

aris = gray (color) (adjective) (some things Google found for "aris": a common term; a masculine first name and short for Greek names such as Aristotle or Aristo; a last name that can be English; ARIS Software LLC; means "edge or hem" in Indonesian; name of cities in Spain and Greece and a town in Namibia)

Word derivation for "gray" (or grey):
Basque = gris, Finnish = harmaa
Miresua = aris

My previous Miresua conlang word for gray was arais. I'm shortening this word by one letter to make the plural simplier. (Yes, there are adjective plurals.) Also arais looked more like French than I wanted.

I prefer to begin my Miresua word with a consonant when both the Basque and Finnish words start with a constant, but in this case having three "a"s in the Finnish word was an overriding factor. In addition there's another Basque word, arre, which can mean dark gray, as well as something to say to encourage a donkey to get moving.

This Miresua conlang word has been changed. The word for gray is now haris.

14 January 2009

feather is hülna (revisited)

hülna = feather (noun) (some things Google found for "hulna": an uncommon to rare term; a last name; users names; supposedly the old name of a city in India where there were relics of the apostle Thomas)

Word derivation for "feather":
Basque = luma, Finnish = höyhen
Miresua = hülna

My previous Miresua conlang word for "feather" was "hulyna".

The ü is my addition to Miresua, it's not a letter from either the Basque or Finnish words. As ü appears in a Basque dialect and in Estonian, which is a language close to Finnish, it's a fairly reasonable addition.

In Finnish y is pronounced like ü. Adding ü and keeping y (but pronouncing it as in the English word hit) allows Miresua more vowels.

I've previously allowed myself to make a ü out of two Finnish y. Now I'm letting a Finnish y plus u make a ü. So for this word I'm not merely moving the umlaut off the ö.

This Miresua conlang word has been changed. I'm no longer allowing ü. The word for feather is now luhön.

10 January 2009

today is gänan (revisited)

gänan = today (adverb) (some things Google found for "ganan": a very common term; "ganan" means "they win" in Spanish; Ganan is a last name that can be from Ireland; Gañán is a last name that can be from Spain; user names; Ganan is a masculine first name that can be Irish or aboriginal; Ganan is the name of a city in Ecuador)

Word derivation for "today":
Basque = gaur, Finnish = tänään
Miresua = gänan

My previous Miresua conlang word for today was taugän, which somehow didn't fit. I can start words with the letter g in Miresua, because Basque does even though Finnish doesn't (except for borrowed words).

This Miresua conlang word has been changed. The word for today is now gaunän.

06 January 2009

steel is teusra (revisited)

teusra = steel (metal alloy) (noun) (some things Google found for "teusra": a very rare term; possibly a user name; appears on a few webpages that look like gobbledygook)

Word derivation for "steel":
Basque = altzairu, Finnish = teräs
Miresua = teusra

My previous Miresua word for steel was tasrei. For this new word, I decided to use a "eu" vowel combination, one of the more unusual diphthongs allowed in Miresua. It made for a nearly unique word.

This Miresua conlang word has been changed. The word for steel is now azterä.

02 January 2009

dance is tasna (revisited)

tasna = dance (noun) (some things Google found for "tasna": an uncommon term; Piz Tasna is a mountain in the Silvretta Range of the Swiss Alps; a last name, notably Italian actor Rolf Tasna; Tasna mine in Bolivia; Suot Tasna and Sur Tasna are sub-districts of the Canton of Graubünden in Switzerland; user names; means "ragweed or ragwort" in Portuguese; name of a city in Turkey and towns in Bolivia)

Word derivation for "dance":
Basque = dantza, Finnish = tanssi
Miresua = tasna

My previous Miresua word for dance was taisza. I decided to change it because it had a double vowel, unlike either the Basque or the Finnish words.

This Miresua conlang word has been changed. The word for dance is now tansa.