30 July 2011

stone is havi (revisited)

havihavi = stone (noun) (some things Google found for "havi": a very common term; HAVI Global Solutions is an international supply chain managed services company; HAVi is an acronym for Home Audio Video Interoperability; a rare feminine first name that can be Hebrew; a rare last name; means to have in Esperanto; means monthly in Hungarian; name of cities in Ghana and Iran)

Word derivation for "stone" :
Basque = harri, Finnish = kivi
Miresua = havi

My previous Miresua conlang word for stone was kari, which actually means sunken rock or rocks in Finnish. This is a change I've been pondering for a while. The new word, havi, is somewhat similar to the word heavy, and stones can be heavy.

28 July 2011

mountain is mordi (revisited)

mordimordi = mountain (noun) (some things Google found for "mordi"; a common term; user names; an unusual last name that can be Nigerian; a masculine first name that can be Hebrew as short for Mordechai; means to bite in Esperanto; Italian conjugations of the verb to bite; name of a town in Russia)

Word derivation for "mountain" :
Basque = mendi, Finnish = vuori
Miresua = mordi

My previous word for mountain was nuodi. A somewhat odd word. I want to include the Finnish UO vowel combination in Miresua, but on reconsideration, not in the word for mountain.

26 July 2011

violet is voreti (revisited)

voretivoreti = violet (color) (adjective) (some things Google found for "voreti": an uncommon to rare term; Voreti Ltd offers computer services in Birmingham in the UK; user names; VORETI TZB s.r.o. is a goldsmith in the Czech Republic; a masculine gaming character name)

Word derivation for "violet" or "purple":
Basque = more, Finnish = violetti
Miresua = voreti

My previous Miresua conlang word for violet (purple) was tovire. I remixed the letters. My new word is less of a alphabetic mish-mash, and looks more like both the Basque and the Finnish words.

I think the Basque and the Finnish words I'm using are the most common words for violet. The Basque word ubel can mean violet or purple, but it also means gray and somber. I also found the obviously borrowed words purpura in Basque and puurppura in Finnish.

24 July 2011

green is irbe (revisited)

irbe = green (color) (adjective) (some things Google found for "irbe": a common term; an uncommon last name, notably Arturs Irbe a former Soviet and Latvian ice hockey goaltender; user names; Irbe Strait in Latvia; means partridge in Latvian)

Word derivation for "green" :
Basque = berde, Finnish = vihreä
Miresua = irbe

My previous Miresua conlang word for green was irebä. After much thought, I decided to modify this word. This change forces me to change the title of my seldom updated Miresua grammer blog. That irbe will become irbea when used with the definite article was a deciding factor.

By the way, this word breaks one of my rules, but for it I'll make an exception. When both the Basque and the Finnish words start with a consonant, the Miresua word should start with a consonant.

I like this word because it's somewhat similar to herb, and herbs are green.

This Miresua conlang word has been changed. The word for green is now bereä.

22 July 2011

yellow is heli (revisited)

heliheli = yellow (color) (adjective) (some things Google found for "heli": a very common term; slang for helicopter such as in heli-skiing and radio-control model helicopters; a last name; a Finnish and Estonian feminine first name which is a short form of Helena; a masculine name in the Bible; means "salt water, brine" in Welsh; similar Helios is the personification of the sun in Greek mythology; the name of cities in China)

Word derivation for "yellow" :
Basque = hori, Finnish = keltainen (kelta)
Miresua = heli

My previous Miresua conlang word for yellow was kohai. I decided to simplify this word.

When mixing up the letters from the Basque and Finnish words, I ignored the -inen adjective ending from the Finnish word.

20 July 2011

brown is rarke (revisited)

rarke = brown (color) (adjective) (some things Google found for "rarke": an uncommon term; title of a bhangra (Punjabi dance music) song by Nirmal Sidhu and Sudesh Kumari; user names; an unusual last name; RARKE is a navigation waypoint in New Mexico)

Word derivation for "brown" :
Basque = marroi, Finnish = ruskea
Miresua = rarke

My previous Miresua conlang word for brown was reisma.

The new word ends in E so that when used with the definite article, the, rarke becomes rarkea, and it ends like the Finnish word.

By the way, Basque doesn't believe in starting words with the letter R. Borrowed R words begin with arr- or err- in Basque. Miresua can start words with R because Finnish does, but I don't have all that many words that do.

This Miresua conlang word has been changed. The word for brown is now rumare.

18 July 2011

red is gorun (revisited)

gorungorun = red (color) (adjective) (some things Google found for "gorun": a common term; GoRun Wichita for running equipment; an unusual last name; Jingmen GoRun technology Co.,Ltd of China sells polycarbonate film and sheets; in the Slayers anime series Gorun Nova is also known as the Sword of Light; means a species of oak (Sessile Oak) in Romanian; name of cities in Romania, Serbia and Bulgaria)

Word derivation for "red":
Basque = gorri, Finnish = punainen (puna)
Miresua = gorun

My previous word for red was girun. This is a small change. I dedided to use the O, even though it makes the word look more Basque-like. Gorun sort of resembles gory.

16 July 2011

black is metz (revisited)

metz = black (color) (adjective) (some things Google found for "metz"; a very common term; name of a large city in region of Lorraine in northeast France; a common last name; Metz is a German consumer electonic manufacturer; The Metz Company was a pre-WWI US automobile maker; name of a city in South Africa; part of the name of other cities in France; name of a handful of towns in the United States)

Word derivation for "black" :
Basque = beltz, Finnish = musta
Miresua = metz

My previous Miresua word for black was metza. This is a small change.

This Miresua conlang word has been changed again, back to what it was previously. The word for black is now metza.

14 July 2011

tin is itanu (revisited)

itanuitanu = tin (metal) (noun) (some things Google found for "itanu"; an uncommon term; Itanu Toronto is a Jewish inclusion initiative for people with disabilities and their families; user names; ITANU Mobile Airbrush Tanning of North Carolina; Mirong’itanu means fifty in Kirundi which is a language of Burundi; mirongo itanu means fifty in Kinyarwanda which is a language of Rwanda)

Word derivation for "tin" (metal):
Basque = eztainu, Finnish = tina
Miresua = itanu

My previous Miresua word for tin was iltenu.

I'm changing this word because I'm using tina, instead of pelti, for the Finnish word. Pelti can mean tin in Finnish, but it also means sheet metal, tin plate. Tina can also means pewter, a tin alloy.

12 July 2011

iron is daura (revisited)

daura = iron (metal) (noun) (some things Google found for "daura"; a common term; an uncommon last name; Estrella Damm Daura is a gluten-free beer from Barcelona; an unusual feminine first name of African origin; Al Daura Refinery in Iraq; Leiognathus daura is the scientific name of the Goldstripe ponyfish; name of a city and Local Government Area in northern Nigeria; name of cities in India, Nigeria, Papua New Guinea and Nepal)

Word derivation for "iron" (metal):
Basque = burdina, Finnish = rauta,
Miresua = daura

My previous Miresua word for iron was baurda.

I decided to start this Miresua word with D instead of B. Only borrowed words start with D in Finnish, and fewer Basque words start with D than B. Besides, there's a T in the Finnish word, which sounds similar to D.

This Miresua conlang word has been changed. The word for iron is now raduna.

10 July 2011

west is mensi (revisited)

mensimensi = west (noun) (some things Google found for "mensi": a very common term; an uncommon last name; nickname of vocalist of English punk rock band Angelic Upstarts; Mensi's Dairy Bar in Collierville, Tennessee; means sister in Lojban which is a logical constructed language; similar word menší means smaller, less in Czech and Slovak; name of a city in Indonesia)

Word derivation for "west" :
Basque = mendebalde, Finnish = länsi
Miresua = mensi

I've completely redone this word. My previous Miresua conlang word for west was belsenä.

Basque has a 10-letter word for west, which surprised me earlier. But I've come to learn that in Basque alde means area, region. The Basque suffix -alde indicates proximity, nearness. As this is a conlang and I make the rules, I decided to dismiss the "alde" portion of the word, for the noun west anyway. For the word western, I think I'll put it back into the mix.

06 July 2011

north is pohar (revisited)

poharpohar = north (noun) (some things Google found for "pohar": a very common term; similar word pohár means cup (trophy) in Czech; an uncommon last name; user names; similar word pohár means glass (a drinking vessel) in Hungarian; name of a city in Pakistan)

Word derivation for "north" :
Basque = ipar, Finnish = pohjoinen
Miresua = pohar

My previous Miresua conlang word for north was pihor. In hindsight, I should've discounted the -inen from the Finnish word, as I've done for some words for colors, because it's a suffix for adjectives.

I like that my new word for north resembles the English word polar.

04 July 2011

fish is arkil (revisited)

arkilarkil = fish (noun) (some things Google found for "arkil": an uncommon term; an unusual masculine first name that comes from Old Norse; Arkil A/S is a Danish construction and engineering company, Arkil Ltd of Ireland is a subsidiary; an uncommon last name)

Word derivation for "fish"
Basque = arrain, Finnish = kala
Miresua = arkil

My previous Miresua word for fish was arkila. I'm making this change because of grammar involving the definite article. I decided to follow the Basque example for Miresua, and have suffixes for the definite article. (Finnish traditionally lacks a definite article). When singular, the suffix for the definite article will be -a. So "the fish" (one fish) becomes arkila, which makes this a really small change.

02 July 2011

cat is katsi (revisited)

katsi = cat (noun) (some things Google found for "katsi": an uncommon term; a feminine first name; KATSI is an IT services company; a rare last name; means man in Georgian (transliterated); means cat in Shona which is a language of Zimbabwe; name of a town in Costa Rica; Ghushto Katsi is the name of a city in Afghanistan)

Word derivation for "cat":
Basque = katu, Finnish = kissa
Miresua = katsi

My previous Miresua word for cat was kitsa. For my new word, I swapped the vowels around. I didn't like that similar Finnish word kitsas means stingy, niggardly. I think my cats would approve of this change.

Coming up, some more word revisions.

This Miresua conlang word has been changed back to the previous word, kitsa. I didn't like that "the cat", with the definite article suffix of -a, would become katsia, which is feminine name and six-letters long.