
Word derivation for "fish"
Basque = arrain, Finnish = kala
Miresua = arkil
My previous Miresua word for fish was arkila. I'm making this change because of grammar involving the definite article. I decided to follow the Basque example for Miresua, and have suffixes for the definite article. (Finnish traditionally lacks a definite article). When singular, the suffix for the definite article will be -a. So "the fish" (one fish) becomes arkila, which makes this a really small change.
No comments:
Post a Comment