26 February 2008

cat is kitsa (revisited)

kitsa = cat (animal) (noun) (some things Google found for "kitsa": an uncommon term; user names; a last name; a feminine first name that can be Greek; name of several cats (which was an odd result but a good sign for my word definition); KITSA is the Kangan Batman TAFE Student Association in Australia; gaming character name; places in Russia and Estonia)

Word derivation for "cat":
Basque = katu, Finnish = kissa
Miresua = kitsa

My previous Miresua word for cat, kisu, wasn't a particularly good mix of the Basque and Finnish words, and beside it means "lime, gypsum, plaster" in Basque. I considered using "kita" but that word means "jaws" in Finnish, which made me laugh.

By the way, my word for "cat" in Lhaesine, my other conlang, is mehe. The Lhaesine word for cat seems close to meow, while the Miresua word seems close to kitten.

This Miresua conlang word was changed to katsi, then changed back to kitsa.

22 February 2008

street is kalu

kalukalu = street (noun) (some things Google found for "kalu": an uncommon term; KALU is the Nasdaq stock symbol for Kaiser Aluminum Corp.; Kalu Rinpoche (1905-1989) was a Tibetan Buddhist master and teacher; user names, a last name which can be Nigerian; name of places in Pakistan, North Korea, India, Iran, Nigeria, Sierra Leone, Afghanistan, Papua New Guinea, and Sudan)

Word derivation for "street":
Basque = kale, Finnish = katu
Miresua = kalu

Both the Basque and Finnish words start with "ka", so I've also started my Miresua conlang word with "ka", and there's very little scrambling of letters.

18 February 2008

donkey is asoi

asoiasoi = donkey (animal) (noun) (some things Google found for "asoi": an uncommon term; means "passionate, hot, wonderful, super" in Indonesian - which may be why this word shows up in connection with probably Indonesian web videos; places in Indonesia and Russia; user names; In Egypt ASOI stands for Arabic Society of Oral Implantology; to World Wildlife Fund ASOI stands for Antarctic & Southern Ocean Initiative; a last name that can be Japanese)

Word derivation for "donkey":
Basque = asto, Finnish = aasi
Miresua = asoi

14 February 2008

cart is rirgä

rirgä = cart (noun) (some things Google found for "rirga": an uncommon to rare term; computer AMD CPU Rirga is often mentioned on forums along with overclocking or stepping; user name; name of a ship in a sci-fi story by Lloyd Biggle, Jr.)

Word derivation for "cart":
Basque = gurdi, Finnish = kärryt
Miresua = rirgä

Basque doesn't start words with the letter "r", so I limit the words starting with "r" in my Miresua conlang by requiring more "r"s to be in the Finnish source word than the Basque source word.

This Miresua conlang word has been changed. The word for cart is now guryt.

10 February 2008

rabbit is anuki

anuki = rabbit (animal) (noun) (some things Google found for "anuki": an uncommon term; Anuki is the title of an adventure manga and the name of its main characrater - a boy who becomes an ace war pilot; a feminine first name that can be from the Eurasian country of Georgia; user names; a language of Papua New Guinea; Anuki (also spelled Anouki) is the Egyptian goddess of life - a form of Isis)

Word derivation for "rabbit":
Basque = untxi, Finnish = kani
Miresua = anuki

This is a new conlang word. It's not a revised or a revisited word.

For this word I chose not to use the "tx" from the Basque word, and ended up using each of the other letters available from the Basque and Finnish words.

This Miresua word has been changed. The word for rabbit is now unki.

06 February 2008

cold is zylt (revisited)

zylt = cold (adjective) (some things Google found for "zylt": an uncommon to rare term; Zylt Consulting.com and Zylt Consulting Ltd in the UK; Zylt is a Dutch partnership of consultants; user names; van Zylt is a last name)

Word derivation for "cold":
Basque = hotz, Finnish = kylmä
Miresua = zylt

My previous word for cold was zälo.  I didn't like that it was similar to zulo, the Basque word for hole. Besides, I wanted to use the y from the Finnish word.

This Miresua word couldn't appear in either Basque or Finnish -- Basque doesn't use the letter y, and Finnish doesn't use the letter z.

This Miresua conlang word has been changed. The word for cold is now holmä.

02 February 2008

lead is lünir (revisited)

lünir = lead (metal) (some things Google found for "lunir": an uncommon to rare term; user names; a misspelling of lunar; a masculine character name; may be a first name; may mean something in Welsh and in Hungarian but I didn't not find them in my dictionaries; Lunir may be a name for the Strait of Messina which divides Calabria from Sicily)

Word derivation for "lead" (metal):
Basque = berun, Finnish = lyijy
Miresua = lünir

My previous word for "lead" was "binür", which took all the consonants from the Basque word.  I think my new word is a better alphabetic mixture of the Basque and Finnish words.  The "ü" comes from my conlang rule that allows me to exchange the two "y"s in the Finnish word for one "ü".  The "y" in Finnish is pronounced like "ü" in Miresua.

This Miresua conlang word has been revised to remove ü (u umlaut). The word for "lead" is now "lyrun".