22 October 2011

story is tupin (revisited)

tupintupin = story (noun) (some things Google found for "tupin: an uncommon term; an unusual last name; means pot in Basque; means "jug, jar" in Lyonnais; name of a town in Peru; Tupin (aka Tupin-et-Semons) is a town in France; Tupin Batee is a town in Indonesia)

Word derivation for "story" :
Basque = ipuin, Finnish = tarina
Miresua = tupin

The Basque word istoria also means story, tale.

My previous word for story was tuina. That word made me think of tuna, as in a tuna fish sandwich. I think I'd rather have a word that means pot in Basque, and is somewhat similar to tuppence, which is two pence in British coinage. I also wanted to use the P from the Basque word.

18 October 2011

word is siha (revisited)

sihasiha = word (noun) (some things Google found for "siha: a common term; SIHA is an acronym for Sport International Hockey Academy; SIHA Nexed Arena Roller Skating Rink in Colorado Springs; SIHA is an acronym for (Swiss or Swedish) Ice Hockey Association; user names; MBT Siha Sandals; Siha Shakthi is a Sri Lankan band; a Bantu language of Tanzania; Siha (or Sihah) is the name of city in Syria; name of a city in the Philippines)

Word derivation for "word" :
Basque = hitz, Finnish = sana
Miresua = siha

My previous Miresua word for word was hina. Nothing wrong with that word, but the letter N seems overused in related words. I want to use various consonants. The letter N appears in my words for story and poem.

14 October 2011

iron is daurna (revisited)

daurna = iron (metal) (some things Google found for "daurna": an uncommon term; in Scots (not Scottish Gaelic) daurna means "dare not"; daurna (or more commonly darna) means "to run" in Hindi (transliterated); a rare feminine first name; similarly named Darna is a Philippine comic book superheroine)

Word derivation for "iron" (metal):
Basque = burdina, Finnish = rauta,
Miresua = daurna

My previous Miresua conlang word for iron was daura. I decided to insert the N, in part, to look less like the Miresua word for laugh which is baura. The new word, daurna, is a six letter word, which is nicely the average length of the Basque and the Finnish word.

This Miresua conlang word has been changed. The word for iron is now raduna.

10 October 2011

brown is rarko (revisited)

rarko = brown (color) (adjective) (some things Google found for "rarke": an uncommon term; user names; a rare last name; Rarko Inc. is a painting contractor in the Cleveland area in Ohio; a rare first name; name of a World of Warcraft gaming character; name of a village in Pakistan)

Word derivation for "brown" :
Basque = marroi, Finnish = ruskea
Miresua = rarko

This is a small change. My previous Miresua conlang word for brown was rarke. I decided that instead of ending this word in E, I'd rather end this word in O. I change my mind on words.

This Miresua conlang word has been changed. The word for brown is now rumare.

06 October 2011

tower is dorne (revisited)

dornedorne = tower (noun) (some things Google found for "dorne": a common term; a last name, notably American illustrator Albert Dorne; kingdom of Dorne in the A Song of Ice and Fire series books by George R.R. Martin; a unusual first name that can be masculine or feminine; Dorne (aka La Dorne Riviere) is a stream in the Rhône-Alpes region of France; name of a place in Belgium)

Word derivation for "tower" :
Basque = dorre, Finnish = torni
Miresua = dorne

My previous Miresua conlang word for tower was todri. This change was mainly done to start the word with D. But I also like that "the tower" becomes dornea. I considered making this word dorni, but thought that would be pronounced too much like the Finnish word torni.

02 October 2011

girl is teskö (revisited)

tesköteskö = girl (noun) (some things Google found for "tesko": a common term; Tesko Suicide is the title of a 1996 alternative rock song by The Sneaker Pimps; Tesko Enterprises of Illinois offers custom metal fabrication and laser cutting; an unusual last name; similar teško means difficult, heavily in Croatian; similar Tesco is a grocery and general merchandise retailer headquartered in the UK)

Word derivation for "girl" :
Basque = neska, Finnish = tyttö
Miresua = teskö

My previous Miresua conlang word for girl was tynsa. Changing this word wrecks havoc with the title of my seldom updated Miresua grammar blog, Tynsa Ireba. And I liked the word tynsa. But I have to modify the blog title anyway because I earlier altered the word for green. To tell you the truth, I want to use that ö, those letters are uncommon.

30 September 2011

charcoal is pugekaili

pugekailipugekaili = charcoal (noun) (some things Google found for "pugekaili": an unique term; this is a compound Miresua word of puge (firewood) and kaili (carbon; coal))

Word derivation for "charcoal" :
Basque = egurrikatz (egur = firewood + ikatz = coal,charcoal)
Finnish = puuhiili (puu = wood + hiili = carbon,coal)
Miresua = pugekaili

The first word of this Miresua compound word, which means firewood, is singular instead of plural. In other words, puge instead of the plural, puget.

28 September 2011

coal is havikaili

havikailihavikaili = coal (noun) (some things Google found for "havikaili": an unique term; this is a compound Miresua word of havi (stone) and kaili (carbon; coal))

Word derivation for "coal" :
Basque = harrikatz (harri = stone + ikatz = coal,charcoal)
Finnish = kivihiili (kivi = stone + hiili = carbon,coal)
Miresua = havikaili

To be precise, this is the Miresua word for bitumous coal, as opposed to anthracite coal.

Why the conlang words for coal? For one, because this conlang is used in a world that is not modern. Also because I personally know what it's like to burn coal to stay warm. I spend some time, particularly in the warmer months, at an old family house in the mountains that lacks central heating.

26 September 2011

carbon, coal is kaili

kailikaili = carbon, coal (noun) (some things Google found for "kaili": a common term; a last name that can be Hawaiian, notably Greek member of Parliament and former television news presenter Eva Kaili; a feminine first name that can be a variant of Kaylee, notably American actress Kaili Thorne; song title by alternative music artist Caribou; the Kaili Formation Cambrian fossil beds of southwest China; Kaili language group of Sulawesi, Indonesia; name of cities in China, Indonesia, India and Senegal)

Word derivation for "carbon, coal":
Basque = karbono (carbon) and ikatz (coal; charcoal)
Finnish = hiili (carbon; coal)
Miresua = kaili

This Miresua conlang word notably uses two Basque source words.

22 September 2011

firewood is puget

pugetpuget = firewood (noun) (some things Google found for "puget": a very very common term; Puget Sound is an inlet of the North Pacific in northwestern Washington State and its general region - an overwhelming result; University of Puget Sound in Tacoma; a last name; 17th century French painter and sculptor Pierre Paul Puget; alternative rock guitarist Jade Puget; Peter Puget was an officer in the British Royal Navy best known for his exploration of Puget Sound; Puget, Puget-Ville, Puget-Theniers and Puget-sur-Argens are places in France)

Word derivation for "firewood":
Basque = egur,
Finnish = polttopuut (poltto = burning + puut = wood)
Miresua = puget

Unlike the Finnish word, this is not a compound word. But like the Finnish word it has the plural form with the suffix of -t, implying more than one piece of firewood.

By the way, the Miresua conlang word for wood is pur (from the Basque word zur and the Finnish word puu).

Note that the Miresua pronunciation of puget is not like in Puget Sound. In Mireusa u is pronounced similar to the oo in food.

18 September 2011

cry, shout is huiha

huiha = cry, shout (noun, verb) (some things Google found for "huiha": an uncommon to rare term; an unusual last name; name of a photographed white wolf; user names; HuiHa Century Trade Limited Company of Beijing; similar Huihao (or Hui-hao) is the name of a place in Taiwan; similar Huia is a large black extinct bird of New Zealand)

Word derivation for "cry, shout":
Basque = oihu, Finnish = huuto(noun),huutaa(verb)
Miresua = huiha

There's an H in the Finnish word and an H in the Basque word; I used them both. Usually I don't do that, but it's allowed. I decided to end this word with an A, like the Finnish verb.

14 September 2011

dance is tansa (revisited)

tansatansa = dance (noun, verb) (some things Google found for "tansa": an uncommon to common term; name of a river and dam near Mumbai, India; Tansa House at IIT Bombay; Tansa Systems AS offers text proofing tools; an unusual last name; an rare feminine first name; TANSA is an acronym for "There Ain't No Such Animal"; name of a cities in Romania, South Korea, India, and Philippines)

Word derivation for "dance":
Basque = dantza, Finnish = tanssi(noun),tanssia(verb)
Miresua = tasna

My previous word for dance, the noun, was tasna. I swapped around the N and S. Although I liked the word tasna, it doesn't keep the letters A and N together, as in both the Basque and the Finnish source words.

Perhaps I should have made this word dansa instead, since Basque uses D and Finnish doesn't. But that seemed too obvious a word for dance. Dansa means to dance in Faroese, Icelandic, and Swedish. But, in my defense, T is actually a common letter between the Basque and the Finnish words.

This Miresua conlang word is the noun, dance, and will be used to create the verb, to dance.