Word derivation for "black" :
Basque = beltz, Finnish = musta
Miresua = metza
I'm reinstating metza as the Miresua conlang word for black. I changed metza to metz because I thought I would be adding a suffix of -A for the definite article on adjectives. In Basque, adjectives are at the end of a noun phrase. Instead I've decided to modify the word order within noun phrases so that the noun is at the end of the noun phrase, more like Finnish (or English). In other words, I'm good with ending adjectives in -A.
The word black doesn't occur in Alice's Adventures in Wonderland, although blacking (a shoe polish) is mentioned. I found black a handful of times in Through the Looking-Glass, including in the first sentence of the book.
One thing was certain, that the WHITE kitten had had nothing to do with it: -- it was the black kitten's fault entirely.
No comments:
Post a Comment