02 March 2013

daisy is pitxä

pitxä = daisy (noun) (some things Google found for "pitxa": an uncommon to rare term; user names; La pitxa is a pizza place in Caracas, Venezuela; similar pitxer means jar, pitcher, jug in Basque; pitxa may mean vase or jug in Catalan)

Word derivation for "daisy" :
Basque = bitxilore (bitxi (jewel, pretty) + lore (flower))
Finnish = päivänkakkara (päivän (day's) + kakkara (chrysanthemum))

The Finnish word for daisy has thirteen letters, and the Basque word has nine letters!? Oh, my. I don't particularly want a word for daisy with a minimum of eight letters! This is my conlang, so I'm bending the rules.

Both the Basque and Finnish words are compound words. As the last part of both words means flower, or a type of flower, I'm going to simply ignore that part. I don't see how I could make a Miresua compound word. So, I only mixed the first parts of the words.

*Amended* word derivation for "daisy" :
Basque = bitxi, Finnish = päivän
Miresua = pitxä

I considered making this word pätxi, but changed my mind when I learned that Patxi is the Basque form of the masculine first name Francis or Francisco.

This is a word from paragraph two of Alice's Adventures in Wonderland. Alice was considering making a daisy-chain.

26 February 2013

twice is baktin (revisited)

baktin = twice (abverb) (some things Google found for "baktin": a uncommon term; alias of the head of a Philippine carnapping gang; means piggy or piglet in Binisaya or Cebuano; Baktin Surf Camp on Siargao Island in the Philippines; user names; a rare last name; similar Bakhtin which is an unusual last name, notably of Russian philosopher and literary critic Mikhail Bakhtin; similar Bakti is the name of a place in Indonesia)

Word derivation for "twice" :
Basque = bitan, Finnish = kahdesti
Miresua = baktin

My previous Miresua conlang word for twice was bakitin. This is a minor change. I changed the Basque word used for twice from birritan to bitan. Both Basque words apparently mean twice. But the shorter Basque word allows me to make a shorter, and perhaps sweeter, Miresua word. By the way, my word for two is baki.

This is a word from paragraph one of Alice's Adventures in Wonderland.

22 February 2013

once is yhtin (revisited)

yhtin = once (adverb) (some things Google found for "yhtin": an uncommon term; yhtin.cn is a Chinese website for Yunnan Chengfeng Non-ferrous Metals Co. LTD; user names; a very rare last name; name of a gaming character in League of Legends; similar yhtiö means company, corporation in Finnish)

Word derivation for "once" :
Basque = behin, Finnish = yhdesti
Miresua = yhtin

Note, I chose not to use the most common Finnish word for once, kerran, which is a form of the word meaning time, occasion. Instead I decided to use yhdesti, which also means once, and is the multiplicative case of yksi, the Finnish cardinal number one.

My previous Miresua conlang word for once was ysetin. I'm changing this word because in Finnish yht- (and yhd-) are used in many derived terms and compounds of one. Besides, the new word is a better mix and uses the common letter H. (By the way, my Miresua word for one is yst.)

This is a word from paragraph one of Alice's Adventures in Wonderland.

18 February 2013

knife is vezti (revisited)

vezti = knife (noun) (some things Google found for "vezti": a uncommon term; a very rare last name; vezti or vežti means to carry in Lithuanian; in Russian (transliterated) vezti means carry, drive; similar vesti means clothes in Italian; similar Veztsy (aka Khutor Veztsy) is the name of place in Belarus)

Word derivation for "knife" :
Basque = aizto, Finnish = veitsi
Miresua = vezti

Another Basque word for knife is labana.

My previous Miresua word for knife was vaiso. Last time I knowingly defined my word for trouble as the very similar vaizo. So, now I'm redoing my word for knife. I think the word for knife needed a T in it anyway.

This Miresua conlang word has been changed. The word for knife is now veizto.

14 February 2013

trouble (bother) is vaizo

vaizo = trouble (noun) (some things Google found for "vaizo": an uncommon term; a drum & bass and electronica DJ musician from Hungary; a rare last name; name of a gaming character in League of Legends)

Word derivation for "trouble":
Basque = arazo (trouble, problem)
Finnish = vaiva (trouble, bother)
Miresua = vaizo

Trouble is a word with different shades of meaning in English.

This is another word from paragraph two of Alice's Adventures in Wonderland. Alice wonders "whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies".

10 February 2013

chain is kete

kete = chain (noun) (some things Google found for "kete": a very common term; an unusual last name; Naia Kete is an American singer-songwriter who was a contestant on the second season of The Voice; an unusual feminine first name; traditional baskets made and used by New Zealand's Maori people; The USS Kete was a WWII a Balao-class submarine which was lost at sea; kete (or akete) drums are commonly played by Rastafarians; a Bantu language of the Democratic Republic of the Congo; name of a place in Ghana)

Word derivation for "chain":
Basque = kate, Finnish = ketju
Miresua = kete

I considered making this word katje, but that means kitten in Dutch and is a Danish feminine first name. In Miresua, "the chain" will become "ketea".

The Basque and the Finnish words are unusually similar. I bet that they are both, in some way, related to the Latin word for chain, catena.

In the second paragraph of Alice's Adventures in Wonderland, Alice considers making a daisy-chain. I'm going to deal with the words daisy and chain separately.

06 February 2013

stupid is tygelä

tygelä = stupid (adjective) (some things Google found for "tygela": a rare term; a very rare last name; a very rare first name; user names; similarly named Tugela Falls in South Africa is the world's second highest waterfall)

Word derivation for "stupid":
Basque = ergel, Finnish = tyhmä
Miresua = tygelä

To make this word, I tried to use the most common words for stupid in Basque and Finnish. In Finnish the word typerä also means stupid, but also means silly, foolish. In Basque, ergel also means idiotic.

By the way, the word stupid is in paragraph two of Alice's Adventures in Wonderland.

02 February 2013

before (in front of) is ardenäs

ardenäs = before (in front of) (postposition) (some things Google found for "ardenas": an uncommon term; Ardenas in Spanish and Portuguese means Ardennes as in the European region and French department and WWII Battle of the Ardennes; Ardenas is a rare last name that can be Hispanic and a very rare first name; user names)

Word derivation for "before (in front of)" :
Basque = aurrean, Finnish = edessä
Miresua = ardenäs

This is a new word, not a revision. Both Basque and Finnish agree that it's a postposition, as opposed to a preposition. Also it's inessive case.

30 January 2013

letter is lerain (revisited)

lerain = letter (noun) (some things Google found for "lerain": an uncommon term; user names; name of a gaming character in Lineage 2; a rare first name; Lerain (or LeRain) is a rare last name; Lerain Court is a street in Statesville, North Carolina; Lerain SL is a real estate company in Valenicia, Spain)

Word derivation for "letter" (of the alphabet) :
Basque = letra, Finnish = kirjain
Miresua = lerain

My previous Miresua word word letter was lerja. That seemed a bit too similar to my word for book, lirju. In addition, the new word doesn't end in A.

26 January 2013

sweet is moze (revisited)

moze = sweet (adjective) (some things Google found for "moze": a very common term; an uncommon last name; Tomislav Moze Photography of Croatia; character Jennifer "Moze" Mosely on the Nickelodeon series Ned's Declassified School Survival Guide; Moze Guitars is a store in the San Diego area; an unusual masculine first name that can be a form of Moses; Moze Cafe in south suburban Denver area; similar môže means "can, may" in Slovak; Mozé-sur-Louet is a place in France; name of a place in Nigeria)

Word derivation for "sweet" (taste):
Basque = gozo, Finnish = makea
Miresua = moze

My previous Miresua conlang word for sweet was mozea.

This Miresua conlang word has been changed. The word for sweet is now mozea, again.

22 January 2013

wind is huzi (revisited)

huzi = wind (noun) (weather) (some things Google found for "huzi": an uncommon term; Huzi Design of Hong Kong sells handcrafted toys; user names; Huzi is a Shanghai-based female painter of stylized portraits; a rare last name; a very rare first name; in several Japanese romanizations Mount Fuji is transliterated as Mount Huzi; huzi or similar húzi means "beard, mustache" in Mandarin (transliterated); a city and an administrative ward in Tanzania; name of places in China)

Word derivation for "wind" :
Basque = haize, Finnish = tuuli
Miresua = zuati

I'm having another go at the word for wind. My previous word for wind was zuati, a somewhat odd scramble of letters. The new word is shorter than both the Basque and the Finnish words, but only by one letter, which is allowable.

18 January 2013

hot is beku (revisited)

beku = hot (adjective) (some things Google found for "beku": a very common term; a rare last name; a very rare first name; user names; BEKU OIL GmbH of Germany sells industrial lubricants and cutting oils; means "frozen, congealed" in Indonesian; in Indonesian "batuan beku" means igneous (literally "rock congealed"); means want in Kannada (transliterated) which is a language of India; names of places in Indonesia, Ghana, Iran and Tanzania)

Word derivation for "hot" :
Basque = bero, Finnish = kuuma
Miresua = beku

I'm redoing the word for hot, as well. In the previous post, I redid cold. I laughed when I found out that beku means frozen in Indonesian. My former Miresua conlang word for hot was koru. I've tried other words for hot too. Hopefully this word will work out, and stick.

By the way, the word hot is in paragraph two of Alice's Adventures in Wonderland.