holmä = cold (adjective) (some things Google found for "holma" and "holmä": a common term; Holma is an uncommon last name; Nina Holma Photography of Sweden; HOLMA AG of Switzerland produces laser and plasma cutting consumables; similar Holmäng is a rare last name; Holma is an extinct Afro-Asiatic language formerly spoken in Nigeria; similar holme means "small island" in Swedish; Holma is the name of places in Sweden, Finland and Nigeria)
Word derivation for "cold" :
Basque = hotz, Finnish = kylmä
Miresua = holmä
I'm redoing this word, again. My previous word for cold was hyltä, which wasn't a bad word, but I kept thinking it was the word for hot instead of cold. The Basque word even looks like the English word hot.
Miresua is an imaginary, artificial, constructed language; a conlang. These words are not randomly generated. Miresua is an eclectic alphabetic mix of Basque and Finnish, two unrelated European languages.
14 January 2013
10 January 2013
ghost is aume (revisited)
aume = ghost (noun) (some things Google found for "aume": an uncommon term; AUME stands for Asociación Unificada de Militares Españoles (Unified Association of Spanish Military); a rare last name; a rare first name; user names; Aume Australia showcases womens and mens designer clothing; AUME is the code for Automotive / Transportation Technology courses at Mt. San Jacinto College in California; the Aume is a tributary river in south western France)
Word derivation for "ghost":
Basque = mamu, Finnish = aave
Miresua = aume
I redid this word, mostly for esthetic reasons. My previous Miresua conlang word for ghost was meva. I think aume is somehow more ghostly. Also, my new word doesn't end in A.
Word derivation for "ghost":
Basque = mamu, Finnish = aave
Miresua = aume
I redid this word, mostly for esthetic reasons. My previous Miresua conlang word for ghost was meva. I think aume is somehow more ghostly. Also, my new word doesn't end in A.
06 January 2013
fence is aisi (revisited)
aisi = fence (noun) (some things Google found for "aisi": a very common term; AISI is an acronym for the American Iron and Steel Institute which is an association of North American steel producers; a rare first name; a rare last name; AISI is an acronym for Alberta Initiative for School Improvement; AISI stands for African Information Society Initiative; apparently a word in Urdu (transliterated), Hazaaron Khwaishein Aisi (2005) is the title of an Indian movie)
Word derivation for "fence":
Basque = hesi, Finnish = aita
Miresua = aisi
My previous Miresua conlang word for fence was eisa. The new word starts like the Finnish word and ends like the Basque word. As a bonus, the word no longer ends in A. I'm trying to lessen the number of nouns ending in A.
As a side note - aita, the Finnish word for fence, means father in Basque.
Word derivation for "fence":
Basque = hesi, Finnish = aita
Miresua = aisi
My previous Miresua conlang word for fence was eisa. The new word starts like the Finnish word and ends like the Basque word. As a bonus, the word no longer ends in A. I'm trying to lessen the number of nouns ending in A.
As a side note - aita, the Finnish word for fence, means father in Basque.
02 January 2013
day is eigä (revisited)
eigä = day (noun) (some things Google found for "eiga": an very common term; eiga means "movie, film" in Japanese (transliterated); EIGA is an acronym for the European Industrial Gases Association; E.I.G.A. is an acronym for the European Innovative Games Award; EIGA stands for the European Institute of Governance Awards Limited; EIGA Design of Germany; Eiga is an unusual first name; Eiga is a rare last name; eiga is forms of verb "to have, to own" in Faroese, Icelandic and Norwegian Nynorsk)
Word derivation for "day" :
Basque = egun, Finnish = päivä
Miresua = eigä
My previous Miresua word for day was uigä. This is a small change, which makes the word start with e, like the Basque word.
The word day is in paragraph two of Alice's Adventures in Wonderland.
Word derivation for "day" :
Basque = egun, Finnish = päivä
Miresua = eigä
My previous Miresua word for day was uigä. This is a small change, which makes the word start with e, like the Basque word.
The word day is in paragraph two of Alice's Adventures in Wonderland.
30 December 2012
realize (become aware of) is tontaju
tontaju = realize (verb) (some things Google found for "tontaju": a very rare term; bad OCR of old newspaper texts; somewhat similar tonta means "a fool" or "stupid, silly, foolish" (feminine form) in Italian and Spanish; similar Tontayu is the name of a place on Sulawesi in Indonesia)
Word derivation for "realize (become aware of)":
Basque = konturatu, Finnish = tajuta
Miresua = tontaju
This word isn't in paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland. Although the phrase "it flashed across her mind" could be paraphrased as (or translated as) "she realized".
Word derivation for "realize (become aware of)":
Basque = konturatu, Finnish = tajuta
Miresua = tontaju
This word isn't in paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland. Although the phrase "it flashed across her mind" could be paraphrased as (or translated as) "she realized".
26 December 2012
before (earlier) is areten
areten = before (earlier) (adverb, preposition) (some things Google found for "areten": an uncommon to rare term; user names; Areten-draty seems to be the title of a Madagascar music video by Tinondia; a rare first name; Areten Limited is a software
development company in London; similar arête is a sharp ridge of rock; similar Aretun is a place in Norway)
Word derivation for "before (earlier than in time)":
Basque = aurretik, Finnish = ennen
Miresua = areten
Alice had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, in paragraph three Alice's Adventures in Wonderland.
Word derivation for "before (earlier than in time)":
Basque = aurretik, Finnish = ennen
Miresua = areten
Alice had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, in paragraph three Alice's Adventures in Wonderland.
22 December 2012
watch (clock) is eljo
eljo = watch (clock) (noun) (some things Google found for "eljo": an uncommon term; an unusual first name that can be masculine or feminine; Eljo's made to measure men's clothing in Virginia; eljo is an Australian website selling electronics and appliances; ELJO and ELJO-D are two separate European cargo ships; Eljo AB is a Swedish electrical equipment company)
Word derivation for "watch (clock)":
Basque = erloju (similar to Spanish reloj)
Finnish = kello
Miresua = eljo
Continuing with my Alice's Adventures in Wonderland paragraph three related posts, a watch is what the rabbit took out of its waistcoat-pocket.
Word derivation for "watch (clock)":
Basque = erloju (similar to Spanish reloj)
Finnish = kello
Miresua = eljo
Continuing with my Alice's Adventures in Wonderland paragraph three related posts, a watch is what the rabbit took out of its waistcoat-pocket.
18 December 2012
pocket is tasiko
tasiko = pocket (noun) (some things Google found for "tasiko": an uncommon term; user names; TASIKO concrete system from Kortmann Beton GmbH of Germany for liquid-tight paving surfaces; a former name of the island Epi in Vanuatu; a rare first name; a dialect of the Vanuatu language of Lewo)
Word derivation for "pocket":
Basque = poltsiko, Finnish = tasku
Miresua = tasiko
The rabbit surprisingly has a waistcoat-pocket in paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland.
Another Basque word for pocket is sakela.
Word derivation for "pocket":
Basque = poltsiko, Finnish = tasku
Miresua = tasiko
The rabbit surprisingly has a waistcoat-pocket in paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland.
Another Basque word for pocket is sakela.
14 December 2012
across is zehki
zehki = across (preposition) (some things Google found for "zehki": a rare term; a rare masculine first name; similar Zeki is an uncommon Turkish masculine first name meaning intelligent; user names; a very rare last name)
Word derivation for "across":
Basque = zehar, Finnish = poikki
Miresua = zehki
In paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland, Alice runs across the field after the rabbit.
Word derivation for "across":
Basque = zehar, Finnish = poikki
Miresua = zehki
In paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland, Alice runs across the field after the rabbit.
10 December 2012
down is belas
belas = down (from a high to a low position) (adverb) (some things Google found for "belas": a very common term; a uncommon last name; Belas Artes Gallery in St. Louis; Golden Tulip Belas Artes Hotel in Sao Paulo, Brazil; Belas Clube de Campo near Lisbon, Portugual; Belas Knap neolithic long barrow in Gloucestershire, England; in Malay and Indonesian means suffix -teen used to form numbers 11-19; in Portuguese feminine plural form of belo which means beautiful; name of places in Angola, Portugal, Indonesia, East Timor and Mozambique)
Word derivation for "down":
Basque = behera, Finnish = alas
Miresua = belas
In paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland, the rabbit pops down the rabbit-hole. Also Santa Claus goes down the chimney.
In Finnish, the words for down and under are similar.
Word derivation for "down":
Basque = behera, Finnish = alas
Miresua = belas
In paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland, the rabbit pops down the rabbit-hole. Also Santa Claus goes down the chimney.
In Finnish, the words for down and under are similar.
06 December 2012
under is alpan
alpan = under (preposition, adverb) (some things Google found for "alpan": a common term; Alpan Lighting Products sells solar powered lights; Alpan Gallery on Long Island in New York; a unusual last name that can be Turkish; an rare masculine first name; a minor Etruscan goddess of love and the underworld; name of a places in Azerbaijan and Turkmenistan)
Word derivation for "under":
Basque = azpian, Finnish = alla
Miresua = alpan
This is another word from paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland. The rabbit-hole, mentioned in the previous post, is under the hedge.
Word derivation for "under":
Basque = azpian, Finnish = alla
Miresua = alpan
This is another word from paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland. The rabbit-hole, mentioned in the previous post, is under the hedge.
02 December 2012
hole is relo
relo = hole (noun) (some things Google found for "relo": a very common term;
abbreviation of relocation; RELO stands for Relocation office; RELO is an acronym for
Regional English Language Office (US Embassies); Relo Interiors for flooring & design
services in Florida; U-Pack's ReloCube moving containers; Relo is a Dallas based rock
band; Relo is a Central Florida based music group; ReLo Music Group LLC is a music
production and publishing company; a rare first name; a rare last name; means rail
in Esperanto and Ido; means wristwatch in Tagalog; name of a place in Pakistan)
Word derivation for "hole":
Basque = zulo, Finnish = reikä
Miresua = relo
Hole, as in rabbit-hole, is a word from paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland.
Word derivation for "hole":
Basque = zulo, Finnish = reikä
Miresua = relo
Hole, as in rabbit-hole, is a word from paragraph three of Alice's Adventures in Wonderland.
Subscribe to:
Posts (Atom)











