30 October 2008

skeleton is lerukaru

lerukaru = skeleton (noun) (some things Google found for "lerukeru": an unique term, did not match any documents)

Word derivation for "skeleton":
Basque = hezurdura (hezur = bone)
Finnish = luuranko (luu = bone)
Miresua = lerukaru (leru = bone)

The first part of both the Basque and Finnish words for "skeleton" is the word for "bone". So my Miresua word starts with my word for "bone" which is "leru". I'm not quite sure what the rest if the word, "karu", means. I found the Basque suffix "-dura" in my dictionary, but I'm confounded by Finnish.

This is a word created for Halloween.

This Miresua conlang word has been changed. The word for skeleton is now lezukaru.

26 October 2008

grave is hauli

haulihauli = grave (noun) (some things Google found for "hauli": an uncommon term; Tash Hauli palace in Khiva, Uzbekistan; Hauli Nach is a Punjabi song title; user names; Haili Bros is a Finnish pop / rock band; Hauli Huvila is a Finnish American campground and recreation center in California; a last name; means "bird shot, buckshot" in Finnish; name of cities in Bangladesh; name of a town in Sudan)

Word derivation for "grave" (noun):
Basque = hilobi, Finnish = hauta
Miresua = hauli

This is the word for a burial place. My definition not intended to be a comment on anything or anyone named hauli. I'm merely defining a word in a conlang language. Hauli is an alphabetic mixture of the Basque and the Finnish words for "grave".

22 October 2008

wet is bäskä

bäskä = wet (adjective) (some things Google found for "baska": a very common term; Baška is a small town on the seacoast of Croatia; The Baska tablet from about 1100 is important to early Croatian literacy; Baska is a last name; Batagur baska is an endangered Asian river turtle species; Baska is the name of cities in Slovakia, Czech Republic and Pakistan)

Word derivation for "wet":
Basque = busti, Finnish = märkä
Miresua = bäskä

This Miresua conlang word would likely look foreign to both Basques and Finns. Finnish doesn't generally use "b", and Basque doesn't use "ä" (a with an umlaut).

This Miresua conlang word has been changed. The word for "wet" is now "muskä".

18 October 2008

wine is vari (revisited)

vari = wine (noun) (some things Google found for "vari": a very common term; VARI is the Nasdaq stock symbol for Varian Inc; a last name; an English prefix meaning varied, diverse; Petmate Vari Kennels; Vari-Lite are a brand of lighting fixtures; means shade in Estonian; means maybe in Slovak; places in Greece, India, Ukraine, and Iran)

Word derivation for "wine":
Basque = ardo, Finnish = viini
Miresua = vari

My previous Miresua conlang word for wine was voira. This new word is a letter shorter.

This Miresua conlang word has been changed. The word for wine is now vido.

14 October 2008

fence is eisa

eisa = fence (noun) (some things Google found for "eisa": a very common term; EISA is an acronym for Extended Industry Standard Architecture which is a bus standard for IBM compatible computers; EISA stands for European Imaging and Sound Association as in EISA Awards; EISA is an acronym for Energy Independence and Security Act; a feminine first name; a folk dance in Okinawa Prefecture of Japan; a last name; means "ether, plasma" in Icelandic)

Word derivation for "fence":
Basque = hesi, Finnish = aita
Miresua = eisa

This Miresua conlang word looks more like the Finnish word, but actually contains more letters from the Basque word.

As a side note - aita, the Finnish word for fence, means father in Basque.

This Miresua conlang word has been changed. The word for fence is now aisi.

10 October 2008

cloud is poldi

poldipoldi = cloud (noun) (some things Google found for "poldi": a common term; The Museo Poldi Pezzoli is an art museum in Milan, Italy; a masculine first name which can be short for Leopold; user names; nickname for soccer player
Lukas Podolski)

Word derivation for "cloud":
Basque = hodei, Finnish = pilvi
Miresua = poldi

Given this new word, the word for "cloudy" becomes "poldisne". Good for talking about the weather.

I was thinking about creating a Miresua conlang word for "what", another question word, but that will require more thought.

06 October 2008

whence (where from) is nontä

nontä = whence (where from) (adverb) (some things Google found for similar word "nonta": an uncommon term; NONTA is an acronym for Northern Ontario Native Tourism Association; user names; an unusual last name; a gaming character name; a first name that can be Japanese; Muang Nonta Buri is a place in Thailand)

Word derivation for "whence" (from where):
Basque = nondik, Finnish = mistä
Miresua = nontä

Whence is another archaic English word, but it explains the meaning of this Miresua conlang word. Whence can ask the question of from where or what place or source.

These three words involving where all started with letters from the Basque word, and ended with letters from the Finnish word.

This Miresua conlang word has been changed. The word for whence is now nosti.

02 October 2008

whither (where to) is norne

nornenorne = whither (where to) (adverb) (some things Google found for "norne": an uncommon term; an oil field located in the Norwegian Sea; a Norwegian merchant ship sunk with casualties by a torpedo in 1940; a last name which can be from the Orkney Islands of Scotland; a rare feminine first name)

Word derivation for "whither" (where to) :
Basque = nora, Finnish = minne
Miresua = norne

I know that whither is an archaic English word, one that people don't use nowadays, but it best explains the meaning of this Miresua word. Whither can ask the question of where to or to what place.

28 September 2008

where is nosä

nosä = where (adverb) (some things Google found for similar word "nosa": a very common term; NOSA is an acronym for Newport Ocean Sailing Association of California; NOSA stands for NOAA Observing System Architecture; NOSA is an acronym for Nordic Society for Aerosol Research; NOSA stands for Northern Outlaw Sprint Association which promotes sprint car racing in the upper Midwest; NOSA stands for National Oil Shale Association; NOSA stands for The North Saanich Dog Obedience Training Club in Canada; "nosa" means "ours" in Galician which is a language of northwestern Spain; a last name; a place in Malawi)

Word derivation for "where" (static) :
Basque = non, Finnish = missä
Miresua = nosä

This posting isn't asking where one could find nosä, it's telling you my Miresua conlang word for "where" is "nosä".

This word is more limited in its usage than the English word where. This is a so-called static version of "where" as opposed to a "where to" or a "where from". It would be used to pose the question, "Where are you?"

This Miresua conlang word has been changed. The word for where is now nonäs.

24 September 2008

city is huarki

huarki = city (noun) (some things Google found for "huarki": a rare term; misspelling of hauraki which is notably The Hauraki Gulf of the North Island of New Zealand; a user name; may mean something in Old Norse)

Word derivation for "city" :
Basque = hiri, Finnish = kaupunki
Miresua = huarki

This is a new Miresua conlang word, not a revised word. It ends in "i" like both the Basque and Finnish words. At six letters, it's the average length of my source words.

Usually I update this blog every four days, but sometimes that just doesn't work out. I slipped to six days here.

This Miresua conlang word has been changed. The word for city is now haurki.

18 September 2008

sword is mezaka (revisited)

mezaka = sword (noun) (some things Google found for "mezaka": an uncommon to rare term; a city in Iraq; a last name that can be Latvian; So Che Da Mezaka Asman Wee (So long as there is the earth and the heavens) was the anthem of the Afghan Republic from 1973 to 1978 ("mezaka (or mdzéka) seems to mean "earth" in Pashto when transliterated); name of an EverQuest II character)

Word derivation for "sword" :
Basque = ezpata, Finnish = miekka
Miresua = mezaka

I'm redoing this word. My previous Miresua word for sword, kiteza, was an alphabetic scramble. I believe that my new word, mezaka, is a more interesting mix of the Basque and Finnish words.

This Miresua word has been changed. The word for sword is now mekata.

14 September 2008

small is nitxi (revisited)

nitxinitxi = small (adjective) (some things Google found for "nitxi": an uncommon to rare term; user names, notably blogger El Nitxi who is seems to be from Spain; an unusual last name; possibly a Basque name; Nitxi Records of Brazil)

Word derivation for "small" :
Basque = txiki, Finnish = pieni
Miresua = nitxi

My previous Miresua conlang word for "small" was "txeni". My new word has two "i"s, as do the Basque and Finnish words. I'm shifting the "tx" consonant combination, which comes from the Basque word, into the middle of the word to mix up the letters more. In Miresua, as in Basque, "tx" is pronounced as "ch". This word would be pronounced as "NEECHEE".