Word derivation for "pigeon" :
Basque = uso (dove or pigeon), Finnish = kyyhky (pigeon or dove)
Miresua = usky
I'm redoing this word because I'm changing the Basque source word to uso, which appears to be the more common Basque word for pigeon. My previous Miresua word for pigeon was gauhky, which used pagauso (wood pigeon) for the Basque word.
Note that the y in usky is pronounced as in Finnish, which is as the French u or German ü.
Even though Basque and Finnish use the same word for dove and pigeon, which makes sense since they are very similar birds, I'm going to keep two separate words. I consider doves to be smaller and more favorable than pigeons. The Miresua word for dove, which uses the same Basque and Finnish source words, is kyso.
Alice has a conversation with a pigeon, so the word pigeon occurs a dozen times in Alice's Adventures in Wonderland.
"But I'm NOT a serpent, I tell you!" said Alice. "I'm a--I'm a--"
"Well! WHAT are you?" said the Pigeon. "I can see you're trying to invent something!"
"I--I'm a little girl," said Alice, rather doubtfully, as she remembered the number of changes she had gone through that day.